LES-CHRETIENS.org
A
Worldwide-Christians website
| ◄ Chpt 01 Chpt 02 Chpt 03 Chpt 04 Chpt 05 |
1THE 1 Vous êtes devenus
un modèle
1Paul et
Silvain et Timothée, à l’assemblée des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père
et en Jésus-Christ le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données! 2Nous
rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous
dans nos prières, 3nous rappelant sans cesse l'œuvre de votre foi,
le travail de votre amour et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur
Jésus-Christ, devant Dieu notre Père. 4Nous savons, frères
bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus, 5notre Evangile ne vous
ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec la puissance surabondante
de l'Esprit Saint; car vous n'ignorez pas que nous nous sommes montrés ainsi
parmi vous, à cause de vous. 6Et vous-mêmes, vous avez été mes
imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la Parole au
milieu de beaucoup d’épreuves, avec la joie de
l'Esprit-Saint, 7en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous
les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe. 8Non seulement, en
effet, la Parole du Seigneur a retenti de chez vous dans la Macédoine et dans
l'Achaïe, mais votre foi en Dieu s'est fait connaître en tout lieu, de telle
manière que nous n'avons pas besoin d'en parler. 9Car on raconte, à
notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous et comment vous vous êtes
convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai,
10et pour attendre des cieux son Fils1,
qu'il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir. 101 cf. 13,1 1THE 2 Pas la cupidité
pour mobile
1Vous savez
vous-mêmes, frères, que notre arrivée chez vous n'a pas été sans résultat. 2Après
avoir souffert et reçu des outrages à Philippes, comme vous le savez, notre
Dieu nous a accordé de la hardiesse pour vous annoncer l'Evangile de Dieu, au
milieu de bien des combats. 3Car notre prédication
ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la
ruse; 4mais, selon que Dieu nous a jugés dignes de nous confier
l'Evangile. Ainsi nous parlons, non comme pour plaire à des hommes, mais pour
plaire à Dieu, qui sonde nos cœurs. 5Jamais, en effet, nous n'avons
usé de paroles flatteuses, comme vous le savez; jamais nous n'avons eu la
cupidité pour mobile, Dieu en est témoin. 6Nous n'avons pas cherché
la gloire qui vient des hommes, ni de vous ni des autres; nous aurions pu nous
produire avec autorité comme apôtres de Christ, 7mais nous avons été
pleins de douceur au milieu de vous. De même qu'une nourrice prend un tendre
soin de ses enfants, 8nous aurions voulu, dans notre vive affection
pour vous, non seulement vous livrer l'Evangile de Dieu, mais encore nos
propres vies, tant vous nous étiez devenus chers. 9Vous vous
rappelez, frères, notre travail et notre peine: nuit et jour à l'œuvre, pour
n'être à charge à aucun de vous, nous vous avons prêché l'Evangile de Dieu. 10Vous
êtes témoins et Dieu l'est aussi, que nous avons eu envers vous qui croyez une
conduite sainte, juste et irréprochable. 11Vous savez aussi que nous
avons été pour chacun de vous ce qu'un père est pour ses enfants, 12vous
exhortant, vous consolant, vous conjurant de marcher d'une manière digne de
Dieu, qui vous appelle à son royaume et à sa gloire. 13C'est
pourquoi nous remercions continuellement Dieu de ce qu'en recevant la Parole de
Dieu, que nous vous avons fait entendre, vous l'avez reçue, non comme la parole
des hommes, mais, ainsi qu'elle l'est véritablement, comme la Parole de Dieu,
qui agit en vous qui croyez. 14Car vous, frères, vous êtes devenus
les imitateurs des Eglises de Dieu qui sont en Jésus-Christ dans la Judée,
parce que vous aussi, vous avez souffert de la part de vos propres compatriotes
les mêmes maux qu'elles ont soufferts de la part des Juifs. Le péché des juifs
15Ce sont ces
Juifs qui ont fait mourir le Seigneur Jésus et les prophètes,
qui nous ont persécutés, qui ne plaisent pas à Dieu et qui sont ennemis de tous
les hommes, 16nous empêchant de parler aux païens pour qu'ils soient
sauvés, en sorte qu'ils ne cessent de mettre le comble à leurs péchés. Mais la
colère a fini par les atteindre. 17Pour nous, frères, après avoir
été quelques temps séparés de vous, de corps mais non de cœur, nous avons eu
d'autant plus ardemment le vif désir de vous voir. 18Aussi
voulions-nous aller vers vous, du moins moi Paul, une et même deux fois; mais
Satan nous en a empêchés. 19Qui est, en effet, notre espérance, ou
notre joie, ou notre couronne de gloire? N'est-ce pas vous aussi, devant notre
Seigneur Jésus, lors de son avènement? 20Oui, vous êtes notre gloire
et notre joie. 1THE 3 Destinés à
l’épreuve
1C'est
pourquoi, impatients que nous étions et nous décidant à rester seuls à Athènes,
2nous vous avons envoyé Timothée, notre frère, administrateur de
Dieu dans l'Evangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter dans votre
foi, 3afin que personne ne soit ébranlé au milieu des épreuves
présentes; car vous savez vous-mêmes que nous sommes destinés à cela. 4Et
lorsque nous étions auprès de vous, nous vous prévenions d'avance que nous
serions exposés à des épreuves, comme cela est arrivé et comme vous le savez. 5Ainsi,
dans mon impatience, j'envoyai m'informer de votre foi, dans la crainte que le
tentateur ne vous ait tentés et que nous n'ayons travaillé en vain. 6Mais
Timothée, récemment arrivé ici de chez vous, nous a donné de bonnes nouvelles
de votre foi et de la manifestation de votre amour et nous a dit que vous avez
toujours de nous un bon souvenir, désirant nous voir comme nous désirons aussi
vous voir. 7En conséquence, frères, au milieu de toutes nos
calamités et de nos épreuves, nous avons été consolés à votre sujet, à cause de
votre foi. 8Car maintenant nous vivons, puisque vous demeurez fermes
dans le Seigneur. 9Comment pourrions-nous remercier Dieu
suffisamment à votre sujet, pour toute la joie que nous éprouvons à cause de
vous, devant notre Dieu! 10Nuit et jour, nous le prions avec une
extrême ardeur de nous permettre de vous voir et de compléter ce qui manque à
votre foi. 11Que Dieu lui-même, notre Père et notre Seigneur Jésus,
aplanissent notre route pour que nous allions à vous! 12Que le
Seigneur augmente de plus en plus parmi vous et à l'égard de tous, la
manifestation de votre amour, que nous avons nous-mêmes pour vous, 13afin
d'affermir vos cœurs pour qu'ils soient irréprochables dans la sainteté devant
Dieu notre Père, lors de l'avènement1 de notre Seigneur Jésus avec
tous ses saints2 ! 131 cf. 1,10.
132 Act 9,13 ; Rom 16,20 ; Ps 91,13 1THE 4 Dieu veut votre
sanctification
1Au reste,
frères, puisque vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et
plaire à Dieu et que c'est là ce que vous faites, nous vous prions et nous vous
conjurons au Nom du Seigneur Jésus de marcher à cet égard de progrès en
progrès. 2Vous savez, en effet, quels préceptes nous vous avons
donnés de la part du Seigneur Jésus. 3Ce que Dieu veut, c'est votre
sanctification; c'est que vous vous absteniez de l'impudicité ; 4c'est
que chacun de vous sache posséder son
corps dans la sainteté et l'honnêteté, 5sans vous
livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent
pas Dieu; 6c'est que personne n'use envers son frère de fraude et de
cupidité dans les affaires, parce que le Seigneur tire vengeance de toutes ces
choses, comme nous vous l'avons déjà dit et attesté. 7Car Dieu ne
nous a pas appelés à l'impureté, mais à la sanctification. 8Celui
donc qui rejette ces préceptes ne rejette pas un homme, mais Dieu, qui vous a
aussi donné son Esprit-Saint. 9Pour ce qui est de l'amour fraternel,
vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive; car vous avez vous-mêmes appris de
Dieu à vous aimer les uns les autres, 10et c'est aussi ce que vous
faites envers tous les frères dans la Macédoine entière. Mais nous vous
exhortons, frères, à abonder toujours plus dans cet amour, 11et à
mettre votre honneur à vivre paisibles, à vous occuper de vos propres affaires
et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé, 12en
sorte que vous vous conduisiez honnêtement envers ceux du dehors et que vous
n'ayez besoin de personne. La première résurrection
13Nous ne
voulons pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance au sujet de ceux qui
dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n'ont pas
d'espérance. 14Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu'il est
ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec Lui ceux qui sont
morts. 15Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la
Parole du Seigneur: nous les vivants1, restés pour la présence2
du Seigneur, nous ne précéderons pas ceux qui
sont morts. 16Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix
d'un archange et au son de la trompette1 de Dieu, descendra2
du ciel et les morts en Christ ressusciteront premièrement. 17Ensuite,
nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux
sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs et ainsi nous serons
toujours avec le Seigneur. 18Consolez-vous donc les uns les autres
par ces paroles. 151 Gr.
Parousias. 161 1Cor 15,51.162 Gr.
Katabesetai, descendre au sens littéral 1THE 5 Quand ils diront:
Paix et sûreté !
1Pour ce qui
est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en
écrive. 2Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur
viendra comme un voleur dans la nuit. 3Quand les hommes diront: Paix
et sûreté ! alors une ruine soudaine1
les surprendra, comme les douleurs de l'enfantement surprennent la femme
enceinte et ils n'échapperont pas. 4Mais vous, frères, vous n'êtes
pas dans les ténèbres, pour que ce jour vous surprenne comme un voleur; 5vous
êtes tous des enfants de la lumière et des
enfants du jour. Nous ne sommes pas de la nuit ni des ténèbres. 6Ne
dormons donc pas comme les autres, mais veillons et soyons sobres. 7Car
ceux qui dorment, dorment la nuit et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit. - 31
Mar 13,36 - Edifiez-vous mutuellement
8Mais nous
qui sommes du jour, soyons sobres, ayant revêtu la cuirasse de la foi et des
actions d'amour et ayant pour casque l'espérance du salut. 9Car Dieu
ne nous a pas destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre
Seigneur Jésus-Christ, 10qui est mort pour nous, afin que, soit que
nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions ensemble avec lui. 11C'est
pourquoi exhortez-vous réciproquement et édifiez-vous les
uns les autres, comme en réalité vous le faites. 12Nous vous prions,
frères, d'avoir de la considération pour ceux qui travaillent parmi vous, qui
vous dirigent dans le Seigneur et qui vous exhortent. 13Ayez pour
eux beaucoup d'affection, à cause de leur œuvre. Soyez en paix entre vous. 14Nous
vous prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre,
consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers
tous. N'éteignez pas l'Esprit
15Prenez
garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal, mais poursuivez
toujours le bien, entre vous et envers tous. 16Soyez toujours
joyeux. 17Priez sans cesse1. 18Manifestez
votre gratitude en toutes choses, car c'est la volonté de Dieu en Jésus-Christ
à votre égard. 19N'éteignez pas l'Esprit,
20ne méprisez pas les prophéties, 21mais examinez toutes
choses; retenez ce qui est bon; 22abstenez-vous de toute espèce de
mal. 23Que le Dieu de paix vous sanctifie Lui-même tout entier et
que tout votre être: l'esprit, l'âme et le corps1,
soit trouvé irréprochable, lors de l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ! 24Celui
qui vous a appelés est fidèle et c'est Lui qui le fera. 25Frères,
priez pour nous. 26Saluez tous les frères par un saint baiser. 27Je
vous en conjure par le Seigneur, que cette lettre soit lue à tous les frères. 28Que
la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous! 171 Ekl 7,10 Luc 21,36 Eph 6,18 – 231
Mat 10,28 Rev 18,13 – |
Contact Network rules Youtube Skype-call Worldwide.christians.org ____________ |
Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org