LES-CHRETIENS.org
                            A Worldwide-Christians website


56 - Paul aux Philippiens



Chpt 01
Chpt 02
Chpt 03
Chpt 04

PHI 1 Paul dans les liens

1Paul et Timothée, serviteurs de Jésus-Christ, à tous les saints en Jésus-Christ qui sont à Philippes, aux presbytres et aux diacres: 2que la bienveillance et la paix vous soient dispensées de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ! 3Je rends grâces à mon Dieu de tout le souvenir que je garde de vous, 4ne cessant, dans toutes mes prières pour vous tous, 5de manifester ma joie au sujet de la part que vous prenez à l'Evangile, depuis le premier jour jusqu'à maintenant. 6Je suis persuadé que Celui qui a commencé en vous cette bonne œuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus-Christ. 7Il est normal que je pense ainsi de vous tous, parce que je vous porte dans mon cœur, soit dans mes liens, soit dans la défense et la confirmation de l'Evangile, vous qui tous participez à la même grâce que moi. 8Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ. 9Et ce que je demande dans mes prières, c'est que votre amour augmente de plus en plus en connaissance et en pleine intelligence 10pour discerner les choses les meilleures, afin que vous soyez purs et irréprochables pour le jour de Christ, 11remplis du fruit de justice qui est par Jésus-Christ, à la gloire et à la louange de Dieu. 12Je veux que vous sachiez, frères, que ce qui m'est arrivé a plutôt contribué aux progrès de l'Evangile. 13En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens, 14et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, ont plus d'assurance pour annoncer sans crainte la Parole.

Ils prêchent pour des motifs impurs

15Quelques-uns, il est vrai, prêchent Christ par envie et par esprit de dispute; mais d'autres le prêchent avec des dispositions bienveillantes. 16Ceux-ci agissent par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l'Evangile, 17tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute, annoncent Christ pour des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque épreuve dans mes liens. 18Qu'importe? De toute manière, que ce soit pour l'apparence, que ce soit sincèrement, Christ n'est pas moins annoncé : je m'en réjouis et je m'en réjouirai encore, 19car je sais que cela tournera à mon salut, grâce à vos prières et à l'assistance de l'Esprit de Jésus-Christ, 20selon ma ferme attente et mon espérance que je n'aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort.

La mort est un gain

21Car Christ est ma vie et la mort m'est un gain. 22Mais s'il est utile pour la fructification de mon œuvre que je vive dans la chair, je ne saurais dire ce que je dois préférer. 23Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir de m'en aller et d'être avec Christ, ce qui est de beaucoup le meilleur; 24mais à cause de vous il est plus que nécessaire que je demeure dans la chair. 25Et j’en suis persuadé, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous, pour votre avancement et pour votre joie dans la foi, 26afin que, par ma présence1 à nouveau auprès de vous, vous ayez en moi un abondant sujet de vous glorifier en Jésus-Christ. 27Seulement, conduisez-vous d'une manière digne de l'Evangile de Christ, afin que, soit que je vienne1 vous voir, soit que je reste absent, j'entende dire de vous que vous demeurez fermes dans un même Esprit, combattant d'une même âme pour la confiance en l'Evangile, 28sans vous laisser aucunement effrayer par les opposants, ce qui est pour eux une preuve de perdition, mais pour vous de salut; 29et cela de la part de Dieu, car il vous a été fait grâce, en ce qui concerne Christ, non seulement de croire en lui, mais encore de souffrir pour lui, 30en soutenant le même combat que vous m'avez vu soutenir et que vous apprenez maintenant que je soutiens.

261 Gr. Parousias. 271 Gr. Elthon (Erkhomai)

PHI 2 Les autres au-dessus de vous

1Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement, manifestez votre amour, s'il y a quelque union dans l'Esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde, 2rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée. 3Ne faites rien par esprit de parti ou par vaine gloire, mais que l'humilité vous fasse regarder les autres comme étant au-dessus de vous-mêmes. 4Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres. 5Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus-Christ, 6lequel, étant la Forme1 de Dieu, n'a pas regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu, 7mais s'est dépouillé Lui-même, en prenant la forme du serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme, 8Il s'est humilié Lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix. 9C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé et Lui a donné le Nom qui est au-dessus de tout nom, 10afin qu'au Nom de Jésus tout genou fléchisse1 dans les cieux, sur la terre et sous la terre, 11et que toute langue confesse que Jésus-Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.

61 Grc: μορφῇ, La forme visible de Dieu -  101 Isa 45,24.

Faites tout sans murmures

12Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence1, mais bien plus encore maintenant en mon absence2 ; 13car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir. 14Faites toutes choses sans murmures ni hésitations, 15afin que vous soyez irréprochables et purs, des enfants de Dieu irrépréhensibles au milieu d'une génération perverse et corrompue, parmi laquelle vous brillez comme des luminaires dans le monde, 16portant la Parole de vie; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. 17Et même si je sers de libation pour le sacrifice et pour le service de votre foi, j'en suis heureux et je me réjouis avec vous tous. 18 Vous de même, soyez heureux et réjouissez-vous avec moi.

121 Gr. Parousias. 122 Gr. Apousias

J'espère vous envoyer Timothée

19J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être encouragé moi-même en recevant de vos nouvelles. 20Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à cœur votre situation; 21tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts et non ceux de Jésus-Christ. 22Vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, en se consacrant au service de l'Evangile avec moi, comme un enfant avec son père. 23J'espère donc vous l'envoyer dès que j'apercevrai l'issue de ma situation; 24et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi je viendrai bientôt.

Honorez de tels hommes

25J'ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Epaphrodite, mon compagnon d'œuvre et de combat, par qui vous m'avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins. 26Car il désirait vous voir tous et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie. 27Il a été malade, en effet et tout près de la mort; mais Dieu a eu pitié de lui et non seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n'aie pas tristesse sur tristesse. 28Je l'ai donc envoyé avec d'autant plus d'empressement, afin que vous vous réjouissiez du revoir et que je sois moi-même moins triste. 29Recevez-le donc dans le Seigneur avec une joie entière et honorez de tels hommes. 30Car c'est pour l'œuvre de Christ qu'il a été près de la mort, ayant exposé sa vie afin de suppléer à votre absence dans le service que vous me rendiez.

PHI 3 Les circoncis, c'est nous

1Au reste, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur. Je ne me lasse pas de vous écrire les mêmes choses et pour vous cela est salutaire. 2Prenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez garde aux faux circoncis. 3Car les circoncis, c'est nous, qui rendons à Dieu notre culte par l'Esprit de Dieu, qui nous glorifions en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance en la chair. 4Moi aussi, cependant, j'aurais sujet de mettre ma confiance en la chair. Si quelque autre croit pouvoir se confier en la chair, je le puis bien davantage, 5moi, circoncis le huitième jour, de la race d'Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu né d'Hébreux; quant à la Loi, pharisien; 6quant au zèle, persécuteur de l’assemblée; irréprochable, à l'égard de la justice de la Loi.

J'ai renoncé à tout

7Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ. 8Et je regarde même toutes choses comme une perte, à cause de l'excellence de la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur, pour lequel j'ai renoncé à tout et je les regarde comme de la boue, afin de gagner Christ, 9et d'être trouvé en lui, non avec ma justice, celle qui vient de la Loi, mais avec celle qui s'obtient par la confiance en Christ, la justice qui vient de Dieu par la foi, 10afin de connaître Christ et la puissance de sa résurrection et la communion de ses souffrances, en devenant conforme à lui dans sa mort, pour parvenir, 11si je puis1, à la résurrection d'entre les morts.

 – 111 Rev 20,4 –

Je cours vers le but

12Ce n'est pas que j'aie déjà remporté le prix, ou que j'aie déjà atteint la perfection; mais je cours, pour tâcher du saisir, puisque moi aussi j'ai été saisi par Jésus-Christ. 13Frères, je ne pense pas l'avoir saisi; mais je fais une chose: oubliant ce qui est en arrière et me portant vers ce qui est en avant, 14je cours vers le but, pour remporter le prix de la vocation céleste de Dieu en Jésus-Christ. 15Nous tous donc qui sommes parfaits, ayons cette même pensée; et si vous êtes en quelque point d'un autre avis, Dieu vous éclairera aussi là-dessus. 16Seulement, au point où nous sommes parvenus, marchons d'un même pas. 17Soyez tous mes imitateurs, frères et portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous.

Notre cité dans les cieux

18Car il en est plusieurs qui marchent en ennemis de la croix de Christ, je vous en ai souvent parlé et j'en parle maintenant encore en pleurant. 19Leur fin sera la perdition; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte1, ils ne pensent qu'aux choses de la terre. 20Mais notre cité1 à nous est dans les cieux, d'où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ, 21qui transformera le corps de notre humiliation, en le rendant semblable au corps de sa gloire, par le pouvoir qu'il a de s'assujettir toutes choses.

191 Sag 2,9. 201 Gal 4,26 ; Heb 12,22 ; Rev 21,2

PHI 4 Des noms dans le livre de vie

1C'est pourquoi, mes bien-aimés et très chers frères, vous qui êtes ma joie et ma couronne, demeurez ainsi fermes dans le Seigneur, mes bien-aimés! 2J'exhorte Evodie et j'exhorte Syntyche à être d'un même sentiment dans le Seigneur. 3Et toi aussi, fidèle collaborateur, oui, je te prie de les aider, elles qui ont combattu pour l'Evangile avec moi et avec Clément et mes autres compagnons d'œuvre, dont les noms sont dans le livre de vie.

Ne vous inquiétez de rien

4Réjouissez-vous toujours dans le Seigneur; je le répète, réjouissez-vous. 5Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche! 6Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. 7Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos pensées en Jésus-Christ.

Tout ce qui est honorable

8Au reste, frères, que tout ce qui est vrai, tout ce qui est honorable, tout ce qui est juste, tout ce qui est pur, tout ce qui est aimable, tout ce qui mérite l'approbation, ce qui est vertueux et digne de louange, soit l'objet de vos pensées. 9Ce que vous avez appris, reçu et entendu de moi et ce que vous avez vu en moi, pratiquez-le. Et le Dieu de paix sera avec vous.

De quoi pourvoir à mes besoins

10J'ai éprouvé une grande joie dans le Seigneur de ce que vous avez pu enfin renouveler l'expression de vos sentiments pour moi; vous y pensiez bien, mais l'occasion vous manquait. 11Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être satisfait1 de l'état où je me trouve. 12Je sais vivre dans l'humiliation et je sais vivre dans l'abondance. En tout et partout j'ai appris à être rassasié et à avoir faim, à être dans l'abondance et à être dans la disette. 13Je puis tout par celui qui me fortifie. 14Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse. 15Vous le savez vous-mêmes, au commencement de la prédication de l'Evangile, lorsque j’ai quitté la Macédoine, aucune église n'entra en compte avec moi pour ce qu'elle donnait et recevait; 16vous avez été les seuls à le faire, car vous m'aviez envoyé déjà à Thessalonique et à deux reprises, de quoi pourvoir à mes besoins. 17Ce n'est pas que je recherche les dons; mais je recherche le fruit qui abonde pour votre compte. 18J'ai tout reçu et je suis dans l'abondance; j'ai été comblé de biens, en recevant par Epaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte et qui Lui est agréable. 19Et mon Dieu pourvoira à tous vos besoins selon sa richesse, avec gloire, en Jésus-Christ. 20A notre Dieu et Père soit la gloire aux siècles des siècles! Amen! 21Saluez tous les saints en Jésus-Christ. Les frères qui sont avec moi vous saluent. 22Tous les saints vous saluent et principalement ceux de la maison de César. 23Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!

 111 Tob 5,19 –

Contact
Network rules
FaceBook
Youtube
Skype-call Worldwide.christians.org
____________



Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org