LES-CHRETIENS.org
                            A Worldwide-Christians website


47-MARC



Chpt 01
Chpt 02
Chpt 03
Chpt 04
Chpt 05
Chpt 06
Chpt 07
Chpt 08
Chpt 09
Chpt 10
Chpt 11
Chpt 12
Chpt 13
Chpt 14
Chpt 15
Chpt 16

MAR 1 Jean, baptisant dans le désert

1Commencement de l'Evangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu. 2Selon ce qui est écrit dans Isaïe, le prophète: Voici, J'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin. 3C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers. 4Jean parut, baptisant dans le désert et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés. 5Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain. 6Jean avait un vêtement de poils de chameau et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage. 7Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers. 8Moi, je vous ai baptisés d’eau; lui, il vous baptisera de l'Esprit-Saint. 9En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain. 10Au moment où il sortait de l'eau, il vit les cieux s'ouvrir et l'Esprit descendre sur lui comme une colombe. 11Et une voix fit entendre des cieux ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis toute mon affection.

L'Esprit poussa Jésus dans le désert

12Aussitôt, l'Esprit poussa Jésus dans le désert, 13où il passa quarante jours. Tenté par Satan, il était avec les bêtes sauvages et les anges le servaient. 14Après que Jean eut été livré, Jésus alla en Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu. 15Il disait: Le temps est accompli et le royaume de Dieu est proche. Repentez-vous et croyez à la bonne nouvelle. 16Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer; car ils étaient pêcheurs. 17Jésus leur dit: Suivez-moi et je vous ferai pêcheurs d'hommes. 18Aussitôt, ils laissèrent leurs filets et le suivirent. 19Etant allé un peu plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée et Jean, son frère, qui, eux aussi, étaient dans une barque et réparaient les filets. 20Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent.

Premiers miracles

21Ils se rendirent à Capernaum. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue et il enseigna. 22Ils étaient frappés de sa doctrine; car il enseignait comme ayant autorité et non pas comme les scribes. 23Il se trouva dans leur assemblée un homme qui avait un esprit impur et qui s’écria: 24Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus de Nazareth? Tu es venu pour nous perdre. Je sais qui tu es: le Saint de Dieu. 25Jésus le menaça, disant: Tais-toi et sors de cet homme. 26Et l'esprit impur sortit de cet homme, en l'agitant avec violence et en poussant un grand cri. 27Tous furent saisis de stupéfaction, de sorte qu'il se demandaient les uns aux autres: Qu'est-ce que ceci? Une nouvelle doctrine! Il commande avec autorité même aux esprits impurs et ils lui obéissent! 28Et sa renommée se répandit aussitôt dans tous les lieux environnants de la Galilée. 29En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André. 30La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus. 31S'étant approché, il la fit lever en lui prenant la main et à l'instant la fièvre la quitta. Puis elle les servit. 32Le soir, après le coucher du soleil, on lui amena tous les malades et les démoniaques. 33Et toute la ville était rassemblée devant sa porte. 34Il guérit beaucoup de gens qui avaient diverses maladies; il chassa aussi beaucoup de démons et il ne permettait pas aux démons de parler, parce qu'ils le connaissaient. 35Vers le matin, pendant qu'il faisait encore très sombre, il se leva et sortit pour aller dans un lieu désert, où il pria. 36Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche; 37et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent. 38Il leur répondit: Allons ailleurs, dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. 39Et il alla prêcher dans les synagogues, par toute la Galilée et il chassait les démons.

Un lépreux vint à lui

40Un lépreux vint à lui; et, se jetant à genoux, il lui dit d'un ton suppliant: Si tu le veux, tu peux me rendre pur. 41Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha et dit: Je le veux, sois pur. 42Aussitôt la lèpre le quitta et il fut purifié. 43Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations, 44et lui dit: Garde-toi d’en parler à qui que ce soit; mais va te montrer au prêtre et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage. 45Mais cet homme, s'en étant allé, se mit à publier hautement la chose et à la divulguer, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer publiquement dans une ville. Il se tenait dehors, dans des lieux déserts et l'on venait à lui de toutes parts.

MAR 2 Ils le descendirent par le toit

1Quelques jours après, Jésus revint à Capernaum. On apprit qu'il était à la maison, 2et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole. 3Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes. 4Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché. 5Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. 6Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis et qui se disaient au dedans d’eux: 7Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul? 8Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos cœurs? 9Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit et marche? 10Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: 11Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit et va dans ta maison. 12Et, à l'instant, il se leva, prit son lit et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil. 13Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui et il les enseignait.

Je ne suis pas venu appeler des justes

14En passant, il vit Levi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Levi se leva et le suivit. 15Comme Jésus était à table dans la maison de Levi, beaucoup de collecteurs d'impôts et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux et l'avaient suivi. 16Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les collecteurs d'impôts et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les collecteurs d'impôts et les gens de mauvaise vie? 17Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs. 18Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent pas? 19Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner. 20Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé et alors en ce jour-là  ils jeûneront.  21Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux et la déchirure serait pire. 22Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.

L'homme est maître du sabbat

23Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis. 24Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat? 25Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui; 26comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du grand-prêtre Abiathar et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux prêtres de manger et en donna même à ceux qui étaient avec lui! 27Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme et non l'homme pour le sabbat, 28de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.

MAR 3 Un homme avait la main sèche

1Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche. 2Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser. 3Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu. 4Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence. 5Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation et en même temps affligé de l'endurcissement de leur cœur, il dit à l’homme: Etend ta main. Il l'étendit et sa main fut guérie. 6Les pharisiens sortirent et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens du faire périr.

Une barque à disposition

7Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée 8et de la Judée et de Jérusalem et de l'Edom et d'au-delà du Jourdain et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui. 9Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule. 10Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher. 11Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui et s’écriaient: Tu es le Fils de Dieu. 12Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.

Les douze qu'il établit

13Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut et ils vinrent auprès de lui. 14Il en établit douze, pour les avoir avec lui, 15et pour les envoyer prêcher avec le pouvoir de chasser les démons. 16Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre; 17Jacques, fils de Zébédée et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanerges, qui signifie fils du tonnerre; 18André ; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Thaddée; Simon le Canaanite; 19et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus. 20Ils se rendirent à la maison et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.

Satan ne chasse pas Satan

21Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il a perdu la raison. 22Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Beelzebub; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons. 23 Jésus les appela et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan pourrait-il chasser Satan? 24Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister; 25et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister. 26Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui! 27Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison. 28Je vous dis la vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes et les blasphèmes qu'ils auront proférés; 29mais quiconque blasphémera contre l'Esprit-Saint n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel. 30Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.

Ma mère et mes frères

31Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler. 32La foule était assise autour de lui et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent. 33Et il répondit: Qui est ma mère et qui sont mes frères1 ? 34Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères. 35Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma sœur et ma mère.

331 Ekl 16,1 Luc 8,21 -

MAR 4 La parabole du semeur

1Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage. 2Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles et il leur dit dans son enseignement: 3Ecoutez. Un semeur sortit pour semer. 4Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent et la mangèrent. 5Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond; 6mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines. 7Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent et l'étouffèrent et elle ne donna pas de fruit. 8Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait et elle rapporta trente, soixante et cent pour un. 9Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. 10Lorsqu'il fut en privé, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles. 11Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles, 12afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent pas et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent pas, de peur qu'ils ne se convertissent et que les péchés ne leur soient pardonnés. 13Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles? 14Le semeur sème la parole. 15Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. 16Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie; 17mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance et, dès que survient une épreuve ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute. 18D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole, 19mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole et la rendent infructueuse. 20D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent et portent du fruit, trente, soixante et cent pour un.

Mesuré comme vous mesurez

21Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier? 22Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour. 23Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende. 24Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis et on y ajoutera pour vous. 25Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. 26Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre; 27qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment. 28La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi; 29et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là

La parabole du grain de sénevé

30Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous? 31Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre; 32mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.                                                                                                                                                                                                                               

Il menaça le vent et la mer

33C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre. 34Il ne leur parlait pas sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples. 35Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l'autre bord. 36Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui. 37Il s'éleva un grand tourbillon et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà 38Et lui, il dormait à la poupe sur un coussin. Ils le réveillèrent et lui dirent: Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons? 39S'étant réveillé, il tança le vent et dit à la mer1 : Silence! tais-toi! Et le vent cessa et il y eut un grand calme. 40Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous pas de foi? 41Ils furent saisis d'une grande frayeur et ils se dirent les uns aux autres: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?

391 Nah 1,4 ; Psa 88,9 ; Mat 8,26 ; Luc 24,8.

MAR 5 Un homme des sépulcres

1Ils arrivèrent à l'autre bord de la mer, dans le pays des Gardareniens. 2Aussitôt que Jésus fut hors de la barque, il vint au-devant de lui un homme, sortant des sépulcres et possédé d'un esprit impur. 3Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaînes. 4Car souvent il avait eu les fers aux pieds et avait été lié de chaînes, mais il avait rompu les chaînes et brisé les fers et personne n'avait la force du dompter. 5Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres. 6Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, 7et s'écria d'une voix forte: Qu'y a-t-il entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très Haut? Je t'en conjure au Nom de Dieu, ne me tourmente pas. 8Car Jésus lui disait: Sors de cet homme, esprit impur! 9Et, il lui demanda: Quel est ton nom? Légion est mon nom, lui répondit-il, car nous sommes plusieurs. 10Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays. 11Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. 12Et les démons le prièrent, disant: Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que nous entrions en eux. 13Il le leur permit. Et les esprits impurs sortirent, entrèrent dans les pourceaux et le troupeau se précipita des pentes escarpées dans la mer: il y en avait environ deux mille et ils se noyèrent dans la mer. 14Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé. 15Ils vinrent auprès de Jésus et ils virent le démoniaque, celui qui avait eu la légion, assis, vêtu et dans son bon sens; et ils furent saisis de frayeur. 16Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux. 17Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire. 18Comme il montait dans la barque, celui qui avait été démoniaque lui demanda la permission de rester avec lui. 19Jésus ne le lui permit pas, mais il lui dit: Va dans ta maison, vers les tiens et raconte-leur tout ce que le Seigneur t'a fait et comment il a eu pitié de toi. 20Il s'en alla et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui. Et tous furent dans l'étonnement. 21Jésus dans la barque regagna l'autre rive, où une grande foule s'assembla près de lui. Il était au bord de la mer.

Elle toucha son vêtement

22Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds, 23et lui adressa cette instante prière: Ma petite fille est à l'extrémité, viens, impose-lui les mains, afin qu'elle soit sauvée et qu'elle vive. 24Jésus s'en alla avec lui. Et une grande foule le suivait et le pressait. 25Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans. 26Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant. 27Ayant entendu parler de Jésus, elle vint dans la foule par derrière et toucha son vêtement. 28Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie. 29Au même instant la perte de sang s'arrêta et elle sentit dans son corps qu'elle était guérie de son mal. 30Jésus connut aussitôt en lui-même qu'une force était sortie de lui; et, se retournant au milieu de la foule, il dit: Qui a touché mes vêtements? 31Ses disciples lui dirent: Tu vois la foule qui te presse et tu dis: Qui m'a touché ? 32Et il regardait autour de lui, pour voir celle qui avait fait cela. 33La femme, effrayée et tremblante, sachant ce qui s'était passé en elle, vint se jeter à ses pieds et lui dit toute la vérité. 34Mais Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t'a sauvée; va en paix et sois guérie de ton mal.

Elle n'est pas morte elle dort

35Comme il parlait encore, survinrent de chez le chef de la synagogue des gens qui dirent: ta fille est morte; pourquoi importuner davantage le maître? 36Mais Jésus, sans tenir compte de ces paroles, dit au chef de la synagogue: Ne crains pas, crois seulement. 37Et il ne permit à personne de l'accompagner, si ce n'est à Pierre, à Jacques et à Jean, frère de Jacques. 38Ils arrivèrent à la maison du chef de la synagogue, où Jésus vit une foule bruyante et des gens qui pleuraient et poussaient de grands cris. 39Il entra et leur dit: Pourquoi faites-vous du bruit et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort. 40Et ils se moquaient de lui. Alors, ayant fait sortir tout le monde, il prit avec lui le père et la mère de l'enfant et ceux qui l'avaient accompagné et il entra là où était l'enfant. 41Il la saisit par la main et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis. 42Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher; elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement. 43Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sache la chose; et il dit qu'on donne à manger à la jeune fille.

MAR 6 N'est-ce pas le charpentier?

1Jésus partit de là et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent. 2Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée et comment de tels miracles se font-ils par ses mains? 3N'est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de Joses, de Jude et de Simon? Et ses sœurs ne sont-elles pas ici parmi nous? Et il était pour eux une occasion de chute. 4Mais Jésus leur dit: Un prophète n'est méprisé que dans sa patrie, parmi ses parents et dans sa maison. 5Il ne pouvait faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit; et il s'étonnait de leur incrédulité.

Il les envoya deux à deux

6Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant. 7Alors il appela les douze et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs. 8Il leur prescrivit de ne rien prendre pour le voyage, si ce n'est un bâton; de n'avoir ni pain, ni sac, ni monnaie dans la ceinture; 9de chausser des sandales et de ne pas revêtir deux tuniques. 10Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu. 11Et, s'il y a quelque part des gens qui ne vous reçoivent pas ni ne vous écoutent, retirez-vous de là et secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage. 12Ils partirent et ils prêchèrent la repentance. 13Ils chassaient beaucoup de démons et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.

La tête de Jean Baptiste

14Le roi Hérode entendit parler de Jésus, dont le Nom était devenu célèbre et il dit: Jean Baptiste est ressuscité des morts et c'est pour cela qu'il se fait par lui des miracles. 15D'autres disaient: C'est Elie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes. 16 Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité. 17Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean et l'avait fait lier en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu'il l'avait épousée, 18et que Jean lui disait: Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère. 19Hérodias était irritée contre Jean et voulait le faire mourir. 20Mais elle ne le pouvait pas; car Hérode craignait Jean, le connaissant pour un homme juste et saint; il le protégeait et, après l'avoir entendu, il était souvent perplexe et l'écoutait avec plaisir. 21Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée. 22La fille d'Hérodias entra dans la salle; elle dansa et plut à Hérode et à ses convives. Le roi dit à la jeune fille: Demande-moi ce que tu voudras et je te le donnerai. 23Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, serait-ce la moitié de mon royaume. 24Etant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderais-je? Et sa mère répondit: La tête de Jean Baptiste. 25Elle s'empressa de rentrer aussitôt vers le roi et lui fit cette demande: Je veux que tu me donnes à l'instant, sur un plat, la tête de Jean Baptiste. 26Le roi fut attristé ; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas lui faire un refus. 27Il envoya sur-le-champ un garde, avec ordre d'apporter la tête de Jean Baptiste. 28Le garde alla décapiter Jean dans la prison et apporta la tête sur un plat. Il la donna à la jeune fille et la jeune fille la donna à sa mère. 29Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps et le mirent dans un sépulcre.

Cinq pains et les deux poissons

30Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné. 31Jésus leur dit: Venez à l'écart dans un lieu désert et reposez-vous un peu. Car il y avait beaucoup d'allants et de venants et ils n'avaient même pas le temps de manger. 32Ils partirent donc dans une barque, pour aller à l'écart dans un lieu désert. 33Beaucoup de gens les virent s'en aller et les reconnurent et de toutes les villes on accourut à pied et on les devança au lieu où ils se rendaient. 34Quand il sortit de la barque, Jésus vit une grande foule et fut ému de compassion pour eux, parce qu'ils étaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses. 35 Comme l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui et dirent: Ce lieu est désert et l'heure est déjà avancée; 36renvoie-les, afin qu'ils aillent dans les campagnes et dans les villages des environs, pour s'acheter de quoi manger. 37Jésus leur répondit: Donnez-leur vous-mêmes à manger. Mais ils lui dirent: Irions-nous acheter des pains pour deux cents deniers et leur donnerions-nous à manger? 38Et il leur dit: Combien avez-vous de pains? Allez voir! Ils s'en assurèrent et répondirent: Cinq et deux poissons. 39Alors il leur commanda de les faire tous asseoir par groupes sur l'herbe verte, 40et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante. 41Il prit les cinq pains et les deux poissons et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. Puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, afin qu'ils les distribuent à la foule. Il partagea aussi les deux poissons entre tous. 42Tous mangèrent et furent rassasiés, 43et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux de pain et de ce qui restait des poissons. 44Ceux qui avaient mangé les pains étaient cinq mille hommes.

Jésus marche sur la mer

45Aussitôt après, il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l'autre côté, vers Beth-Saida, pendant que lui-même renverrait la foule. 46Quand il l'eut renvoyée, il s'en alla sur la montagne, pour prier. 47Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer et Jésus était seul à terre. 48Il vit qu'ils avaient beaucoup de peine à ramer; car le vent leur était contraire. A la quatrième veille de la nuit environ, il alla vers eux, marchant sur la mer1 et il voulait les dépasser. 49Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme1 et ils poussèrent des cris; 50car ils le voyaient tous et ils étaient troublés. Aussitôt Jésus leur parla et leur dit: Rassurez-vous, c'est moi, n'ayez pas peur! 51 Puis il monta auprès d'eux dans la barque et le vent cessa. Ils furent en eux-mêmes tout stupéfaits et remplis d’étonnement; 52car ils n'avaient pas compris le miracle des pains, parce que leur cœur était endurci. 53Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth et ils abordèrent. 54Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus, 55parcoururent tous les environs et l'on se mit à apporter les malades sur des lits, partout où l'on apprenait qu'il était. 56En quelque lieu qu'il arrive, dans les villages, dans les villes ou dans les campagnes, on mettait les malades sur les places publiques et on le priait de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchaient étaient guéris.

– 481 Job 9,8 ; Mat 14,25 ; Jean 19,1. 491 Grec fantasma –

MAR 7 La tradition des hommes

1Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus. 2Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées. 3Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens; 4et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases de bronze. 5Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures? 6Jésus leur répondit: Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi. 7C'est en vain qu'ils m'honorent en donnant des préceptes qui sont des commandements d'hommes. 8Vous abandonnez le commandement de Dieu et vous observez la tradition des hommes. 9Il leur dit encore: Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition. 10Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. 11Mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est ‘corban’, c'est-à-dire, offert à Dieu, 12vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère, 13annulant ainsi la Parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.

Ce qui sort de l'homme le souille

14Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Ecoutez-moi tous et comprenez. 15Il n'est hors de l'homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l'homme, c'est ce qui le souille. 16Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende. 17Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. 18Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller? 19Car cela n'entre pas dans son cœur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments. 20Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme. 21Car c'est du dedans, c'est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres, 22les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie. 23Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l'homme.

Une syro-phénicienne

24Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sache; mais il ne pouvait rester caché. 25Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, entendit parler de lui et vint se jeter à ses pieds. 26Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit: 27Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants et du jeter aux petits chiens. 28Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants. 29Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille. 30Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.

Ses oreilles s'ouvrirent

31Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole. 32On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler et on le pria de lui imposer les mains. 33Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles et lui toucha la langue avec sa propre salive1; 34puis, levant les yeux au ciel, il soupira et dit: Effatha, c'est-à-dire, ouvre-toi. 35Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia et il parla très bien. 36Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommandait, plus ils le publiaient. 37Ils étaient dans le plus grand étonnement et disaient: Il fait tout à merveille; il fait même entendre les sourds et parler les muets.

 Isa 40,15.

MAR 8 Jésus nourrit 4000 hommes

1En ces jours-là, une foule nombreuse s'était de nouveau réunie et n'ayant pas de quoi manger, Jésus appela les disciples et leur dit: 2Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi et ils n'ont rien à manger. 3Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin. 4Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert? 5Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils. 6Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent à la foule. 7Ils avaient encore quelques petits poissons et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer. 8Ils mangèrent et furent rassasiés et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 9Ils étaient environ quatre mille. Ensuite Jésus les renvoya.

Les pharisiens demandent un signe

10 Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples et se rendit dans la contrée de Dalmanutha. 11Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. 12Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous dis la vérité, il ne sera pas donné de signe à cette génération. 13Puis il les quitta et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord. 14Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. 15Jésus leur fit cette recommandation: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et du levain d'Hérode. 16Les disciples raisonnaient entre eux et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains. 17Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence et ne comprenez-vous pas? 18Avez-vous le cœur endurci? Ayant des yeux, ne voyez-vous pas? Ayant des oreilles, n'entendez-vous pas? Et n'avez-vous pas de mémoire? 19Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils. 20Et quand j'ai rompu les sept pains pour les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? Sept, répondirent-ils. 21Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?

Guérison d’un aveugle

22Ils se rendirent à Beth-Saida; et on amena vers Jésus un aveugle, qu'on le pria de toucher. 23Il prit l'aveugle par la main et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains et lui demanda s'il voyait quelque chose. 24Il regarda et dit: J'aperçois les hommes, mais j'en vois comme des arbres et qui marchent. 25Jésus lui mit de nouveau les mains sur les yeux; et, quand l'aveugle regarda fixement, il fut guéri et vit tout distinctement. 26Alors Jésus le renvoya dans sa maison, en disant: N'entre pas au village. 27Jésus s'en alla, avec ses disciples, dans les villages de Césarée de Philippe et il leur posa en chemin cette question: Qui dit-on que je suis? 28Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Elie, les autres, l'un des prophètes. 29Et vous, leur demanda-t-il, qui dites-vous que je suis? Pierre lui répondit: Tu es le Christ. 30Jésus leur recommanda sévèrement de ne dire cela de lui à personne.

Pierre reprend Jésus

31Alors il commença à leur apprendre qu'il fallait que le Fils de l'homme souffre beaucoup, qu'il soit rejeté par les anciens, par les principaux prêtres et par les scribes, qu'il soit mis à mort et qu'il ressuscite trois jours après. 32Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre. 33Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre et dit: Arrière de moi, Satan! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n'as que des pensées humaines. 34Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce à lui-même, qu'il se charge de sa croix et qu'il me suive. 35Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui perdra sa vie à cause de moi et de la bonne nouvelle la sauvera. 36Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il perd son âme? 37Que donnerait un homme en échange de son âme? 38Car quiconque aura honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aura aussi honte de lui, quand il viendra dans la gloire de son Père, avec les saints anges.

MAR 9 La transfiguration

1Il leur dit encore: Je vous dis la vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront pas, qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance. 2Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean et il les conduisit seuls à l'écart sur une haute montagne. Il fut transfiguré devant eux; 3ses vêtements devinrent resplendissants et d'une telle blancheur qu'il n'est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi. 4Elie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus. 5Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie. 6Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis. 7Une nuée vint les couvrir et de la nuée sortit une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le! 8Aussitôt les disciples regardèrent tout autour et ils ne virent que Jésus seul avec eux.

Que signifie ‘’Ressusciter des morts’’?

9Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts. 10Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que signifiait ‘’Ressusciter des morts’’. 11Les disciples lui posèrent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne premièrement? 12Il leur répondit: Elie viendra premièrement et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé ? 13Mais je vous dis qu'Elie est venu et qu'ils l'ont traité comme ils ont voulu, selon qu'il est écrit de lui.

Chassé que par la prière

14Lorsqu'ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d'eux une grande foule et des scribes qui discutaient avec eux. 15Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise et accourut pour le saluer. 16Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux? 17Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet. 18En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents et devient tout raide1. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit et ils n'ont pas pu. 19Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena. 20Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre et se roulait en écumant. 21Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il. 22Et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous. 23Jésus lui dit: Si tu peux! Tout est possible à celui qui croit. 24Aussitôt le père de l'enfant s’écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité ! 25Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant et n'y rentre plus. 26Et il sortit, en poussant des cris et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devînt comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort. 27Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout. 28Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser cet esprit? 29 Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière1.

- 181 Il s’agit d’une crise d’épilepsie. Notons que c’est l’esprit ‘muet et sourd’ qui cause la crise d’épilepsie’ Il n’est pas écrit qu’il s’agit d’un esprit d’épilepsie -

Annonce de la mort de Jésus

30Ils partirent de là et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sache. 31Car il enseignait ses disciples et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera. 32Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole et ils craignaient de l'interroger.

Qui est le plus grand?

33Ils arrivèrent à Capernaum. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin? 34Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand. 35Alors il s'assit, appela les douze et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. 36Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit: 37Quiconque reçoit en mon Nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.

Un homme qui chasse les démons

38Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton Nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas. 39Ne l'en empêchez pas, répondit Jésus, car il n'est personne qui, faisant un miracle en mon Nom, puisse aussitôt après parler mal de moi. 40Qui n'est pas contre nous est pour nous. 41Et quiconque vous donnera à boire un verre d'eau en mon Nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra pas sa récompense. 42Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une grosse meule de moulin et qu'on le jette dans la mer. 43Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie, 44que d'avoir les deux mains et d'aller dans l'enfer, dans le feu qui ne s'éteint pas. 45Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie, 46que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans l'enfer, dans le feu qui ne s'éteint pas. 47Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un œil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans l'enfer, 48où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s'éteint pas. 49Car tout homme sera salé de feu. 50Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? 51Ayez du sel en vous-mêmes et soyez en paix les uns avec les autres.

291 Mat 17,21 -

MAR 10 Peut-on répudier sa femme?

1Jésus, étant parti de là, se rendit dans le territoire de la Judée au-delà du Jourdain. La foule s'assembla de nouveau près de lui et selon sa coutume, il se mit encore à l'enseigner. 2Les pharisiens l’abordèrent; et, pour l'éprouver, ils lui demandèrent s'il est permis à un homme de répudiée sa femme. 3Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse? 4Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier. 5Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre cœur que Moïse vous a donné ce précepte. 6Mais au commencement de la création, Dieu fit l'homme et la femme; 7c'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme, 8et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. 9Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. 10Lorsqu'ils furent dans la maison, les disciples l'interrogèrent encore là-dessus. 11Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard; 12et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.

Laissez venir à moi les petits enfants

13On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touche. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient. 14Jésus, voyant cela, fut indigné et leur dit: Laissez venir à moi les petits enfants et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent. 15Je vous dis la vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera pas. 16Puis il les prit dans ses bras et les bénit, en leur imposant les mains.

Que faire pour hériter la vie?

17Comme Jésus se mettait en chemin, un homme accourut et se jetant à genoux devant lui: Bon maître, lui demanda-t-il, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle? 18Jésus lui dit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul. 19Tu connais les commandements: Tu ne commettras pas d’adultère; tu ne tueras pas; tu ne déroberas pas; tu ne diras pas de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère. 20Il lui répondit: Maître, j'observe toutes ces choses depuis ma jeunesse. 21Jésus, l'ayant regardé, l'aima et lui dit: Il te manque une chose; va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi. 22Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste, car il avait de grands biens. 23Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu! 24Les disciples furent étonnés de ce que Jésus parlait ainsi. Et, reprenant, il leur dit: Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu! 25Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. 26Les disciples furent encore plus étonnés et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé ? 27Jésus les regarda et dit: Cela est impossible aux hommes, mais non à Dieu: car tout est possible à Dieu. 28Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi. 29Jésus répondit: Je vous dis la vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause de moi et à cause de la bonne nouvelle, sa maison, ou ses frères, ou ses sœurs, ou sa mère, ou son père, ou ses enfants, ou ses terres, 30ne reçoive au centuple, présentement dans ce siècle-ci, des maisons, des frères, des sœurs, des mères, des enfants et des terres, avec des persécutions et, dans le siècle à venir, la vie éternelle. 31Plusieurs des premiers seront les derniers et plusieurs des derniers seront les premiers.

Le chemin vers Jérusalem

32Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés et le suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze auprès de lui et commença à leur dire ce qui devait lui arriver: 33Voici, nous montons à Jérusalem et le Fils de l'homme sera livré aux principaux prêtres et aux scribes. Ils le condamneront à mort et ils le livreront aux païens, 34qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le battront de verges et le feront mourir; et, trois jours après, il ressuscitera.

Accorde-nous d'être assis à ta droite

35Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fasses pour nous ce que nous te demanderons. 36Il leur dit: Que voulez-vous que je fasse pour vous? 37Accorde-nous, lui dirent-ils, d'être assis l'un à ta droite et l'autre à ta gauche, quand tu seras dans ta gloire. 38Jésus leur répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire, ou être baptisés du baptême dont je dois être baptisé ? Nous le pouvons, dirent-ils. 39Et Jésus leur répondit: Il est vrai que vous boirez la coupe que je dois boire et que vous serez baptisés du baptême dont je dois être baptisé ; 40mais pour ce qui est d'être assis à ma droite ou à ma gauche, cela ne dépend pas de moi et ne sera donné qu'à ceux à qui cela est réservé. 41Les dix, ayant entendu cela, commencèrent à s'indigner contre Jacques et Jean. 42Jésus les appela et leur dit: Vous savez que ceux qu'on regarde comme les chefs des nations les tyrannisent et que les grands les dominent. 43Il n'en est pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur; 44et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit l'esclave de tous. 45Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de beaucoup. 46Ils arrivèrent à Jericho. Et, lorsque Jésus en sortit, avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, mendiant aveugle, était assis au bord du chemin. 47Il entendit que c'était Jésus de Nazareth et il se mit à crier; Fils de David, Jésus aie pitié de moi! 48Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi! 49Jésus s'arrêta et dit: Appelez-le. Ils appelèrent l'aveugle en lui disant: Prends courage, lève-toi, il t'appelle. 50L'aveugle jeta son manteau et, se levant d'un bond, vint vers Jésus. 51Jésus, prenant la parole, lui dit: Que veux-tu que je te fasse? Rabbouni, lui répondit l'aveugle, que je recouvre la vue. 52Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. Aussitôt il recouvra la vue et suivit Jésus dans le chemin.

MAR 11 L’entrée triomphale à Jérusalem

1Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem et qu'ils furent près de Bethphagé et de Bethany, vers le mont des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, 2en leur disant: Allez au village qui est devant vous; dès que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est encore assis; détachez-le et amenez-le. 3Si quelqu'un vous dit: Pourquoi faites-vous cela? répondez: Le Seigneur en a besoin et aussitôt il le laissera venir ici. 4Y étant allés, ils trouvèrent l'ânon dehors dans la rue, attaché près d'une porte et ils le détachèrent. 5Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon? 6Ils répondirent comme Jésus l'avait dit. Et on les laissa aller. 7Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements et Jésus s'assit dessus. 8Beaucoup de gens étendirent leurs vêtements sur le chemin et d'autres des branches qu'ils coupèrent dans les champs. 9Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna! Béni soit celui qui vient1 au Nom du Seigneur! 10Béni soit le royaume de David, notre père, qui vient! Hosanna dans les lieux très hauts!

91 Psa 117,26 Mat 21,9 23,39 Luc 13,35 Jea 12,13 –

Le figuier maudit

11Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout examiné autour de lui, comme il était déjà tard, il s'en alla à Bethany avec les douze. 12Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Bethany, Jésus eut faim. 13Apercevant de loin un figuier qui avait des feuilles, il alla voir s'il y trouverait quelque chose; et, s'en étant approché, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues. 14Prenant alors la parole, il lui dit: Que jamais personne ne mange de ton fruit1 ! Et ses disciples l'entendirent.

141 Joe 1,7

Les vendeurs du temple

15Ils arrivèrent à Jérusalem et Jésus entra dans le temple. Il se mit à chasser ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs et les sièges des vendeurs de pigeons; 16et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple. 17Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. 18Les principaux prêtres et les scribes, l'ayant entendu, cherchèrent les moyens du faire périr; car ils le craignaient, parce que toute la foule était frappée de sa doctrine. 19Quand le soir fut venu, Jésus sortit de la ville. 20Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu'aux racines. 21Pierre, se rappelant ce qui s'était passé, dit à Jésus: Rabbi, regarde, le figuier que tu as maudit a séché. 22Jésus prit la parole et leur dit: Ayez foi en Dieu. 23Je vous dis la vérité, si quelqu'un dit à cette montagne: Ote-toi de là et jette-toi dans la mer et s'il ne doute pas en son cœur, mais croit que ce qu'il dit arrive, il le verra s'accomplir. 24C'est pourquoi je vous dis: Tout ce que vous demanderez en priant, croyez que vous l'avez reçu et vous le verrez s'accomplir. 25Et, lorsque vous êtes debout faisant votre prière, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne aussi vos offenses. 26Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne vous pardonnera pas non plus vos offenses.

Par quelle autorité ?

27Ils se rendirent de nouveau à Jérusalem et, pendant que Jésus se promenait dans le temple, les principaux prêtres, les scribes et les anciens, vinrent à lui, 28et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses et qui t'a donné l'autorité de les faire? 29Jésus leur répondit: Je vous adresserai aussi une question; répondez-moi et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses. 30Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi. 31Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui? 32Et si nous répondons: Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement Jean pour un prophète. 33Alors ils répondirent à Jésus: Nous ne savons. Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

MAR 12 Parabole des vignerons

1Jésus se mit ensuite à leur parler en paraboles. Un homme planta une vigne. Il l'entoura d'une haie, creusa un pressoir et bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons et quitta le pays. 2Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne. 3S'étant saisis de lui, ils le battirent et le renvoyèrent à vide. 4Il envoya de nouveau vers eux un autre serviteur; ils le frappèrent à la tête et l'outragèrent. 5Il en envoya un troisième, qu'ils tuèrent; puis plusieurs autres, qu'ils battirent ou tuèrent. 6Il avait encore un fils bien-aimé ; il l'envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils. 7Mais ces vignerons dirent entre eux: Voici l’héritier; venez, tuons-le et l'héritage sera à nous. 8Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne. 9Maintenant, que fera le maître de la vigne? Il viendra, fera périr les vignerons et il donnera la vigne à d'autres. 10N'avez-vous pas lu cette parole de l’Ecriture: La pierre1 qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue la principale de l’angle. 11C'est par la volonté du Seigneur qu'elle l'est devenue. Et c'est un prodige à nos yeux? 12Ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignaient la foule. Ils avaient compris que c'était pour eux que Jésus avait dit cette parabole. Et ils le quittèrent et s'en allèrent.

Doit-on payer l’impôt?

13Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des Hérodiens, afin du surprendre par ses propres paroles. 14Et ils vinrent lui dire: Maître, nous savons que tu es vrai et que tu ne t'inquiètes de personne; car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes et tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer, ou ne pas payer? 15Jésus, connaissant leur hypocrisie, leur répondit: Pourquoi me tentez-vous? Apportez-moi un denier, afin que je le voie. 16Ils en apportèrent un; et Jésus leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription? De César, lui répondirent-ils. 17Alors il leur dit: Rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu. Et ils furent à son égard dans l'étonnement.

Les sadducéens

18Les sadducéens, qui disent qu'il n'y a pas de résurrection, vinrent auprès de Jésus et lui posèrent cette question: 19Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu'un meurt et laisse une femme, sans avoir d'enfants, son frère épousera sa veuve et suscitera une postérité à son frère. 20Or, il y avait sept frères. Le premier se maria et mourut1 sans laisser de postérité. 21Le second prit la veuve pour femme et mourut sans laisser de postérité. Il en fut de même du troisième, 22et aucun des sept ne laissa de postérité. Après eux tous, la femme mourut aussi. 23A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme. 24Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu! 25Car, à la résurrection des morts, les hommes ne prendront pas de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront les égaux1 des anges dans les cieux. 26Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu, dans le livre de Moïse, ce que Dieu lui dit, à propos du buisson: Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob? 27Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l'erreur.

Le premier commandement?

28Un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que Jésus avait bien répondu aux sadducéens, s'approcha et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements? 29Jésus répondit: Voici le premier: Ecoute, Israël, le Seigneur, notre Dieu, est l'unique Seigneur; 30et: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée et de toute ta force. 31Voici le second: Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là. 32Le scribe lui dit: Bien, maître; tu as dit avec vérité que Dieu est unique et qu'il n'y en a pas d'autre que Lui, 33et que l'aimer de tout son cœur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force et aimer son prochain comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. 34Jésus, voyant qu'il avait répondu avec intelligence, lui dit: Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. Et personne n'osa plus lui proposer des questions.

Gardez-vous des pharisiens

35Jésus, continuant à enseigner dans le temple, dit: Comment les scribes disent-ils que le Christ est fils de David? 36David lui-même, animé par l'Esprit Saint, a dit: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied. 37David lui-même l'appelle Seigneur; comment donc est-il son fils? Et une grande foule l'écoutait avec plaisir. 38Il leur disait dans son enseignement: Gardez-vous des scribes, qui aiment à se promener en robes longues et à être salués dans les places publiques; 39qui recherchent les premiers sièges dans les assemblées et les premières places dans les festins; 40qui dévorent les maisons des veuves et qui font pour l'apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.

L’obole de la pauvre veuve

41Jésus, s'étant assis vis-à-vis du tronc, regardait comment la foule y mettait de l'argent. Plusieurs riches mettaient beaucoup. 42Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart d’as1. 43Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: Je vous dis la vérité, cette pauvre veuve a donné plus qu'aucun de ceux qui ont mis dans le tronc; 44car tous ont mis de leur superflu, mais elle a mis de son nécessaire, tout ce qu'elle possédait, tout ce qu'elle avait pour vivre.

101 Psa 117,22 Dan 3,34 Mat 21,42 Luc 20,18 Act 4,11 Rom 9,33 Eph 2,20 1Pie 2,4.7 –201 Tob 3,8 Mat 22,25 Luc 20,29 -  251 Cf. Augustin, La citée de Dieu, L.11,32 – 421 Monnaie romaine, 1 denier, salaire d’une journée, comptait 10 as - 

MAR 13 Quand cela arrivera?

1Lorsque Jésus sortit du temple, un de ses disciples lui dit: Maître, regarde quelles pierres et quelles constructions! 2Jésus lui répondit: Vois-tu ces grandes constructions? Il ne restera pas pierre sur pierre qui ne soit renversée. 3Il s'assit sur la montagne des oliviers, en face du temple. Et Pierre, Jacques, Jean et André lui firent en particulier cette question: 4Dis-nous, quand cela arrivera-t-il et à quel signe connaîtra-t-on que toutes ces choses vont s’accomplir? 5Jésus se mit alors à leur dire: Prenez garde que personne ne vous séduise. 6Car plusieurs viendront sous mon Nom, disant; C'est moi! Et ils séduiront la multitude1.

 61 Cf. Saint Cyprien, L’unité de l’Église -

Des guerres

7Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, ne soyez pas troublés, car il faut que ces choses arrivent. Mais ce ne sera pas encore la fin. 8Une nation s'élèvera contre une nation et un royaume contre un royaume; il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines. Ce ne sera que le commencement des douleurs. 9 Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux tribunaux et vous serez battus de verges dans les synagogues; vous comparaîtrez devant des gouverneurs et devant des rois, à cause de moi, pour leur servir de témoignage. 10Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations. 11Quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous inquiétez pas d'avance de ce que vous aurez à dire, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit Saint. 12Le frère livrera son frère à la mort et le père son enfant; les enfants se soulèveront contre leurs parents et les feront mourir. 13Vous serez haïs de tous, à cause de mon Nom, mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.

L'abomination de la désolation

14Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, - que celui qui lit fasse attention - alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes; 15que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison; 16et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau. 17Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là ! 18Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver; 19car la détresse, en ces jours, sera telle qu'il n'y en a pas eu de semblable depuis le commencement du monde que Dieu a créé jusqu'à présent et qu'il n'y en aura jamais. 20Et, si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé ; mais il les a abrégés, à cause des élus qu'il a choisis.

Des miracles

21Si quelqu'un vous dit alors: "Le Christ est ici", ou: "Il est là", ne le croyez pas. 22Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes; ils feront des prodiges et des miracles pour séduire les élus, s'il était possible. 23Soyez sur vos gardes: je vous ai tout annoncé d'avance. 24Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, 25les étoiles tomberont du ciel1 et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées. 26Alors on verra1 le Fils de l'homme venir2 dans les nuées avec une grande puissance et avec gloire. 27Alors Il enverra les anges et Il rassemblera les élus des quatre vents, de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel. 28Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche. 29De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.

251 Dan 7,10 Rev 6,13 – 261 Gr. Opsontai – 262 Gr. Erkomenon

Cette génération ne passera pas

30Je vous dis la vérité, cette génération ne passera pas, que tout cela n'arrive. 31Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront pas. 32Pour ce qui est du jour ou de l'heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul. 33Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra. 34Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, laisse sa maison, remet l'autorité à ses serviteurs, indique à chacun sa tâche et ordonne au portier de veiller. 35Veillez donc, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison, ou le soir, ou au milieu de la nuit, ou au chant du coq, ou le matin; 36craignez qu'il ne vous trouve endormis, à son arrivée soudaine1. 37Ce que je vous dis, je le dis à tous: Veillez.

- 371 1The 5,3 -

MAR 14 Une femme avec du parfum

1La fête de Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les principaux prêtres et les scribes cherchaient les moyens d'arrêter Jésus par ruse et du faire mourir, 2car ils disaient: Que ce ne soit pas pendant la fête, afin qu'il n'y ait pas de tumulte parmi le peuple. 3Comme Jésus était à Bethany dans la maison de Simon le lépreux, une femme entra, pendant qu'il se trouvait à table. Elle tenait un vase d'albâtre, qui renfermait un parfum de nard pur de grand prix; et, ayant rompu le vase, elle répandit le parfum sur la tête de Jésus. 4Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum? 5On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme. 6Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard; 7car vous avez toujours les pauvres avec vous et vous pouvez leur faire du bien quand vous voulez, mais vous ne m'aurez pas toujours. 8Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture. 9Je vous dis la vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait.

L'un de vous me livrera

10Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux prêtres, afin de leur livrer Jésus. 11Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer. 12Le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque, les disciples de Jésus lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer la Pâque? 13Et il envoya deux de ses disciples et leur dit: Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau, suivez-le. 14Où qu'il entre, dites au maître de la maison: Le maître dit: Où est le lieu où je mangerai la Pâque avec mes disciples? 15Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque. 16Les disciples partirent, arrivèrent à la ville et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque. 17Le soir étant venu, il arriva avec les douze. 18Pendant qu'ils étaient à table et qu'ils mangeaient, Jésus dit: Je vous dis la vérité, l'un de vous, qui mange avec moi va me livrer. 19Ils commencèrent à s'attrister et à lui dire, l'un après l’autre: Est-ce moi? 20Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. 21Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est écrit de lui, mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré ! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne soit pas né. 22Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit et le leur donna, en disant: Prenez, ceci est mon corps. 23Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna et ils en burent tous. 24Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'Alliance, qui est répandu pour plusieurs. 25Je vous dis la vérité, je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. 26Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers. 27Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le berger et les brebis seront dispersées. 28Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. 29Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé. 30Et Jésus lui dit: Je te dis la vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. 31Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose. 32Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai.

Il les trouva endormis

33Il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean et il commença à éprouver de la frayeur et des angoisses. 34Il leur dit: Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici et veillez. 35Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta contre terre et pria que, s'il était possible, cette heure s'éloigne de lui. 36Il disait: Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. 37Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis et il dit à Pierre: Simon, tu dors! Tu n'as pu veiller une heure! 38Veillez et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation; l'esprit est bien disposé, mais la chair est faible. 39Il s'éloigna de nouveau et fit la même prière. 40Il revint et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre. 41Il revint pour la troisième fois et leur dit: Vous dormez maintenant et vous vous reposez? C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs. 42Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche. 43Et aussitôt, comme il parlait encore, arriva Judas l'un des douze et avec lui une foule armée d'épées et de bâtons, envoyée par les principaux prêtres, par les scribes et par les anciens. 44Celui qui le livrait leur avait donné ce signe: Celui à qui je donnerai un baiser, c'est lui; saisissez-le et emmenez-le sûrement. 45Dès qu'il fut arrivé, il s'approcha de Jésus, disant: Rabbi! Et il l'embrassa. 46Alors ces gens mirent la main sur Jésus et le saisirent. 47Un de ceux qui étaient là, tirant l'épée, frappa le serviteur du grand-prêtre et lui emporta l'oreille. 48Jésus, prenant la parole, leur dit: Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi. 49J'étais tous les jours parmi vous, enseignant dans le temple et vous ne m'avez pas saisi. Mais c'est afin que les Ecritures soient accomplies. 50Alors tous l'abandonnèrent et prirent la fuite. 51Un jeune homme le suivait, n'ayant sur le corps qu'un drap. On se saisit de lui; 52mais il lâcha son vêtement et se sauva tout nu. 53Ils emmenèrent Jésus chez le grand-prêtre, où s'assemblèrent tous les principaux prêtres, les anciens et les scribes. 54Pierre le suivit de loin jusque dans l'intérieur de la cour du grand-prêtre; il s'assit avec les serviteurs et il se chauffait près du feu. 55Les principaux prêtres et tout le sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus, pour le faire mourir et ils n'en trouvaient pas; 56car plusieurs rendaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas. 57Quelques-uns se levèrent et portèrent un faux témoignage contre lui, disant: 58Nous l'avons entendu dire: Je détruirai ce temple fait de main d'homme et en trois jours j'en bâtirai un autre qui ne sera pas fait de main d'homme1. 59Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas. 60Alors le grand-prêtre, se levant au milieu de l’assemblée, interrogea Jésus et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi? 61Jésus garda le silence et ne répondit rien. Le grand-prêtre l'interrogea de nouveau et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Béni? 62Jésus répondit: Je le suis. Et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la puissance de Dieu et venant avec1 les nuées du ciel. 63Alors le grand-prêtre déchira ses vêtements et dit: Qu'avons-nous encore besoin de témoins? 64Vous avez entendu le blasphème. Que vous en semble? Tous le condamnèrent comme méritant la mort. 65Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, à lui voiler le visage et à le frapper à coups de poing, en lui disant: Devine! Et les serviteurs le reçurent en lui donnant des soufflets.

Le reniement de Pierre

66Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du grand-prêtre. 67Voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda et lui dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth. 68Il le nia, disant: Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire. Puis il sortit pour aller dans le vestibule. Et le coq chanta. 69La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-là, et il le nia de nouveau 70et juste après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen. 71Alors il commença à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. 72Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite: Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois, et il se mit à pleurer.

581 Eze 40 Jea 2,19 Mar 14,58 Rev 22 et 22 – 621 Grc: Meta, Mat 25,31 -

MAR 15 Ils le livrèrent à Pilate

1Dès le matin, les principaux prêtres tinrent conseil avec les anciens et les scribes et tout le sanhédrin. Après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent et le livrèrent à Pilate. 2Pilate l’interrogea: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis. 3Les principaux prêtres portaient contre lui beaucoup d’accusations. 4Pilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent. 5Et Jésus ne fit plus aucune réponse, au point d'étonner Pilate. 6A chaque fête, il relâchait un prisonnier, celui que demandait la foule. 7Il y avait en prison un nommé Barabbas avec ses émeutiers, pour un meurtre qu'ils avaient commis lors d'une sédition. 8La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder. 9Pilate leur répondit: Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs? 10Car il savait que c'était par jalousie que les principaux prêtres l'avaient livré. 11Mais les chefs des prêtres excitèrent la foule, afin que Pilate leur relâche plutôt Barabbas. 12Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le roi des Juifs? 13Ils crièrent de nouveau: Crucifie-le! 14Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus violemment: Crucifie-le! 15Pilate, voulant satisfaire la foule, leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le livra pour être crucifié. 16Les soldats amenèrent Jésus à l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire et ils assemblèrent toute la cohorte. 17Ils le revêtirent de pourpre et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée. 18 Puis ils commencèrent à le saluer: Salut, roi des Juifs! 19Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui. 20Après s'être moqués de lui, ils lui ôtèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements et l'emmenèrent dehors pour le crucifier. 21Ils réquisitionnèrent un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus, pour porter la croix de Jésus. 22et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne. 23Ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de myrrhe, mais il ne le prit pas. 24Ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait. 25C'était la troisième heure, quand ils le crucifièrent. 26L'inscription indiquait le motif de sa condamnation: Le roi des Juifs. 27Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. 28_29Les passants l'injuriaient et secouaient la tête, en disant: Hé ! toi qui détruis le temple et qui le bâtis en trois jours, 30sauve-toi toi-même, descend de la croix!1 31Les principaux prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux et disaient: Il a sauvé les autres et il ne peut se sauver lui-même! 32Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi. 33La sixième heure étant venue, il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure. 34Et à la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eloï, Eloï, lama sabachthani? Ce qui signifie: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-Tu abandonné ? 35Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Voici, il appelle Elie. 36Et l'un d'eux courut remplir une éponge de vinaigre et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire, en disant: Laissez, voyons si Elie viendra le faire descendre. 37Mais Jésus, ayant poussé un grand cri, expira. 38Le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas. 39Le centurion, qui était en face de Jésus, voyant qu'il avait expiré de la sorte, dit: Assurément, cet homme était Fils de Dieu. 40Il y avait aussi des femmes qui regardaient de loin. Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques le mineur et de Joses et Salomé, 41qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée et plusieurs autres qui étaient montées avec lui à Jérusalem. 42Le soir étant venu, comme c'était la préparation, c'est-à-dire, la veille du sabbat, 43arriva Joseph d'Arimathee, conseiller de distinction, qui lui-même attendait aussi le royaume de Dieu. Il osa se rendre chez Pilate, pour demander le corps de Jésus. 44Pilate s'étonna qu'il soit mort si tôt; fit venir le centurion et lui demanda s'il était mort depuis longtemps. 45S'en étant assuré par le centurion il accorda le corps à Joseph. 46Et Joseph, ayant acheté un linceul, descendit Jésus de la croix, l'enveloppa du linceul et le déposa dans un sépulcre taillé dans le roc. Puis il roula une pierre à l'entrée du sépulcre. 47Marie de Magdala et Marie, mère de Joses, regardaient où on le déposait.

281 Verset omis dans d'excellents manuscrits; Luc 22,37 – 301 Sag 2,18-20

MAR 16 Il est ressuscité

1Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et Salomé, achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer Jésus. 2Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever. 3Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du tombeau? 4Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée. 5Elles entrèrent dans le tombeau, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche et elles furent effrayées. 6Il leur dit: Ne vous effrayez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié ; il est ressuscité, il n'est pas ici; voici le lieu où on l'avait mis. 7Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. 8Elles sortirent du tombeau et s'enfuirent. Elles étaient toute tremblantes et bouleversées; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur frayeur.

Conclusion1

9Ressuscité le matin du premier jour de la semaine, il apparut2 d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons. 10Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui et qui s'affligeaient et pleuraient. 11Quand ils entendirent qu'il vivait et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent pas. 12Après cela, il apparut, sous une autre forme1, à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne. 13Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. 14Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité. 15Puis il leur dit: Allez dans le monde entier et proclamez la bonne nouvelle à toute la création. 16Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné. 17Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon Nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues; 18ils saisiront des serpents; s'ils boivent quelque breuvage mortel, ils ne leur feront pas de mal; ils imposeront les mains aux malades et les malades, seront guéris. 19Le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé ainsi, fut enlevé au ciel et il s'assit à la droite de Dieu. 20Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui l'accompagnaient.

91 Cette conclusion n'apparaît pas dans les plus importants et anciens manuscrits (N. Bsy, Alexandrinus, Sinaïticus et Vaticanus) –  92 Psa 79,1 – 121 Cf. Jean 20,19 1Cor 15,44

Texte grec

Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org