LES-CHRETIENS.org
A
Worldwide-Christians website
| ◄ Lejdpsojkdpkp^sdi^pl^psdkcs fsckpokc^psk^psck^psdk^sklvp^sd vcs^pkspsklp^ls Ce^jdpojdpkqjspmvohjoidjvpojp |
DAN 1 Instruits des Chaldéens1En la troisième année du règne de Joakim, roi de Juda, Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint contre Jérusalem et l'investit. 2Le Seigneur lui livra le roi Joakim1 avec une partie des vases du temple de Dieu et il emporta ces vases dans la terre de Shinear, ou était le temple de son dieu et il les déposa dans la maison du trésor de son dieu2. 3Et le roi dit à Asphanez, chef de ses eunuques, de lui amener quelques-uns des fils des captifs d’Israël de la race royale et des princes. 4Jeunes gens sans défaut, beaux de formes, remplis de toute sagesse, instruits, intelligents, prudents et dignes d'habiter le palais en présence du roi et il lui ordonna de les instruire dans la langue et les lettres des Chaldéens. 5Et le roi ordonna que durant trois ans, ils soient nourris chaque jour des mets de sa table royale et du vin dont lui-même buvait et qu'ensuite ils se tiennent en présence du roi. 6Et parmi eux se trouvèrent d'entre les fils de Juda: Daniel, Ananiah, Azariah et Misael. 7Et le chef des eunuques leur donna des noms: il appela Daniel Balthazar et Ananiah Sidrach et Misael Misach et Azariah Abdenago. 21 cf.2,1 - 22 Dan 8,2 - A cœur de respecter la Loi divine8Mais Daniel eut à cœur de ne pas se souiller des mets de la table du roi, ni du vin qu'il buvait et il pria le chef des eunuques de lui permettre de ne pas se souiller. 9Et Dieu accorda que Daniel obtienne la bienveillance et la faveur du chef des eunuques. 10Et le chef des eunuques dit à Daniel: J'ai peur que le roi, mon maître, après m'avoir donné des ordres pour votre nourriture et votre breuvage, ne vous voit mauvais visage, en comparaison des jeunes gens de votre âge et vous me feriez condamner à mort par le roi. 11Daniel dit à Amelsad, à qui le chef des eunuques avait confié la garde de Daniel, d'Ananiah, de Misael et d'Azariah: 12Teste tes serviteurs pendant dix jours et fais-nous donner des graines que nous mangerons et nous boirons de l'eau. 13Puis tu regarderas notre visage et le visage des jeunes gens qui auront été nourris à la table du roi et selon ce que tu verras, tu agiras envers tes serviteurs. 14Il les exauça et les éprouva pendant dix jours. 15Et au bout des dix jours il reconnut qu'ils avaient meilleur visage et les chairs plus fermes que les jeunes gens nourris à la table du roi. 16Alors Amelsad prit pour lui leurs mets et leur vin et il leur donna des graines. 17Et Dieu donna à ces quatre jeunes gens de l'intelligence et du savoir, dans tous les exercices de la sagesse et des lettres, et Daniel sut interpréter les visions et les songes. 18Et à la fin des jours que le roi avait fixés pour qu'on les lui amène, le chef des eunuques les introduisit devant Nabuchodonosor, 19et le roi leur parla et, parmi tous ces jeunes gens, il ne s'en trouva pas de comparables à Daniel, Ananiah, Misael et Azariah et ils demeurèrent en présence du roi. 20Et dans toutes les questions de sagesse et de connaissance sur lesquelles le roi les interrogea, il les reconnut dix fois plus habiles que les devins et les mages qui étaient en tout son royaume. 21Et Daniel vécut ainsi jusqu'à la première année du règne de Cyrus. DAN 2 Suzanne1Il y avait un homme qui demeurait à Babylone, dont le nom était Joakim2. 2Il avait épousé une femme dont le nom était Suzanne, fille de Helkiah, merveilleusement belle qui craignait le Seigneur. 3Les parents de Suzanne étaient justes et ils avaient instruit leur fille selon la Loi de Moïse. 4Et Joakim était extrêmement riche. Il possédait un jardin attenant à sa maison. Les Juifs le fréquentaient, parce qu'il était le plus honorable d'entre eux. Vulgate chpt 13 – 12 cf. 1,2 2Roi 25,30 - Deux anciens pervertis5Cette année-là deux anciens1 du peuple furent nommés juges, de ceux dont le Seigneur a dit: Par des juges avancés en âge, qui gouvernaient le peuple, la perversion est sortie de Babylone2. 6Ils venaient quotidiennement à la maison de Joakim et tous ceux qui avaient un litige allaient les consulter. 7Et, lorsque, au milieu du jour, le peuple s'était éloigné, Suzanne entrait et se promenait dans le jardin de son mari. 8Et les deux anciens la voyaient chaque jour y entrer et se promener et ils conçurent pour elle un ardent désir. 9Ils pervertirent leur esprit et détournèrent leurs yeux pour ne pas voir le ciel et ne pas se souvenir des justes jugements. 10Ils étaient tous les deux tourmentés de passion pour elle, mais ils se le cachaient l'un à l'autre, 11car ils étaient honteux de faire connaître leur convoitise et leur désir de la posséder. 12Et chaque jour ils guettaient avidement l'occasion de la voir. 13Un jour ils se dirent l'un à l’autre: Rentrons à la maison, c'est l'heure du diner. Ils sortirent donc et ils se séparèrent. 14Mais, revenant sur leurs pas, ils arrivèrent en même temps et, après s'en être demandé la cause, ils s’avouèrent mutuellement leur passion et alors ils se concertèrent sur le moment où ils pourraient trouver Suzanne seule. 51 Jer 36,13. 52 Zak 5,8-11. Suzanne descend au jardin15Or il advint que, pendant qu'ils guettaient le jour favorable, elle entra comme chaque jour accompagnée seulement de deux servantes. Comme il faisait très-chaud, elle voulut se baigner dans le jardin. 16Il n'y avait personne, sinon les deux anciens cachés qui l'épiaient. 17Elle dit aux jeunes filles: Allez me chercher de l'huile et des essences et fermez les portes du jardin, afin que je me baigne. 18Elles firent comme elle avait ordonné : elles fermèrent les portes du jardin et sortirent par la porte de derrière, pour rapporter ce qu'avait demandé leur maîtresse et elles ne virent pas les deux anciens, qui étaient cachés. La perfidie des deux anciens19Et il advint, dès que les jeunes filles furent sorties, que les anciens se levèrent et coururent. 20Ils lui dirent: Les portes du jardin sont fermées, personne ne nous voit et nous te désirons, consens donc et sois à nous. 21Sinon, nous t'accuserons, nous témoignerons qu’il y avait avec toi un jeune homme et qu'à cause de cela tu as éloigné tes servantes. 22Dans l'angoisse Suzanne gémit et dit: Je suis cernée, car si je fais ce que vous dites, ce sera la mort pour moi, mais si je ne le fais pas, je n'échapperai pas à vos mains. 23Mais mieux vaut tomber entre vos mains sans vous avoir cédé, que de pécher devant le Seigneur. 24Alors Suzanne se mit à crier et les deux anciens crièrent aussi contre elle. 25Et l'un des deux courut ouvrir les portes du jardin. 26Aux cris poussés dans le jardin, les gens de la maison s’élancèrent par la porte de derrière pour voir ce qui se passait. 27Lorsque les anciens eurent fait leur récit, les serviteurs furent extrêmement confus, car jamais on n'avait rien dit de pareil sur Suzanne. Le tribunal se réunit28Et il arriva le lendemain, dès que le peuple fut rassemblé chez Joakim, son mari, que les deux anciens entrèrent remplis de desseins malfaisants contre Suzanne pour la faire condamner à mort et ils dirent au peuple: 29Que l'on aille chercher Suzanne, fille de Helkias, femme de Joakim et on alla la chercher. 30Elle vint avec ses parents, ses enfants et toute sa famille. 31Or Suzanne était d'une extrême délicatesse et d'une grande beauté. 32Et les deux impies ordonnèrent qu'on lui ôte son voile - car elle était voilée - pour se rassasier au moins de sa beauté. 33Et ceux qui l'accompagnaient pleurèrent et tous ceux qui la connaissaient. 34Les deux anciens s'étant levés au milieu du peuple, posèrent leurs mains sur sa tête. 35Mais elle, le cœur confiant dans le Seigneur, regardait vers le ciel en pleurant. L'accusation36Et les anciens accusèrent: Comme nous nous promenions seuls dans le jardin, cette femme sortit avec deux servantes. Elle ferma les portes du jardin et renvoya ses filles. 37Et un jeune homme qui se tenait caché vint près d'elle et il s'étendit à terre avec elle. 38Du coin du jardin ou nous étions, nous avons vu le péché, nous avons couru et nous les avons trouvés ensemble. 39A la vérité, nous n'avons pas pu saisir le jeune homme, parce qu'il était plus fort que nous et qu'ayant ouvert la porte, il s'est enfuit. 40Mais elle, nous l'avons retenue et nous lui avons demandé qui était ce jeune homme, mais elle a refusé de nous le dire, nous témoignons de cela. 41l’assemblée les crut car ils étaient les anciens et les juges du peuple et ils la condamnèrent à mort. 42Suzanne poussa un grand cri et dit: O Dieu éternel, Toi qui vois les choses cachées1, Toi qui sais toutes choses avant même qu’elles arrivent, 43Tu sais que ces hommes viennent de porter contre moi un faux témoignage. Voilà que je meurs, sans avoir rien fait de ce qu'ils ont méchamment inventé contre moi. 421 Sag 1,10 ; Mat 10,26. Dieu pourvoit au salut44Le Seigneur entendit sa voix. 45Et comme on la menait au supplice, Dieu suscita l'Esprit-saint sur un jeune homme nommé Daniel. 46Et ce jeune homme cria à haute voix: Je suis innocent du sang de celle-ci! 47Et tout le peuple se tourna vers lui, disant: Que signifie ces paroles? 48S'étant placé au milieu du peuple, il dit: Etes-vous à ce point insensés, fils d’Israël, que sans rien examiner, sans être précisément informés, vous ayez condamné une fille d’Israël? 49Revenez sur votre jugement, car ces hommes ont porté contre elle un faux témoignage. 50Le peuple se hâta de rentrer et les anciens dirent au jeune homme: Viens, assieds-toi au milieu de nous et instruis-nous, car Dieu t'a donné le privilège de la vieillesse! 51Et Daniel leur dit: Séparez-les, placez-les loin l'un de l'autre et je les interrogerai. Les deux anciens confondus52Quand ils furent séparés et loin l'un de l'autre, il appela l'un des deux et il lui dit: O toi, qui as vieilli dans le crime, les péchés que tu as commis autrefois se retournent maintenant contre toi. 53En rendant des jugements iniques, en condamnant les innocents, en innocentant les coupables, alors que Dieu a dit: Tu ne feras mourir ni l'innocent ni le juste. 54Si donc il est vrai que tu as vu cette femme, dis sous quel arbre tu les as vus ensemble? Il répondit: Sous un lentisque. 55Et Daniel reprit: Ton mensonge se retourne contre toi, car l'ange qui a reçu de Dieu ta sentence est déjà prêt à fendre ton corps par le milieu1. 56Et, ayant renvoyé celui-ci, il ordonna qu'on fasse venir l'autre et il lui dit: Race de Canaan et non de Juda, la beauté t'a séduit et la convoitise a perverti ton cœur. 57Vous faisiez ainsi avec les filles d’Israël, qui par peur cédaient à vos désirs, mais la fille de Juda n'a pu souffrir votre malfaisance. 58Maintenant donc, dis-moi sous quel arbre les as- tu surpris ensemble. Il répondit: Sous un chêne. 59Et Daniel reprit: Toi aussi ton mensonge s'est retourné contre toi, car l'ange de Dieu attend l'épée à la main et il sciera1 ton corps par le milieu et vous fera mourir tous les deux. 551 Jeu de mots avec les feuilles fendues du lentisque – 591 Jeu de mots avec les feuilles dentelées comme une scie, du chêne – Mis à mort tous les deux60Et toute l’assemblée poussa de grands cris et bénit Dieu, qui sauve ceux qui espèrent en lui. 61Et ils s'élevèrent contre les deux anciens, car Daniel les avait convaincus, par leur propre bouche, d'avoir porté de faux témoignages. Et on leur fit selon ce qu'ils avaient voulu faire méchamment à leur prochain. 62On les mit à mort tous les deux afin d’exécuter la Loi de Moise1, mais le sang innocent ne fut pas versé ce jour-là. 63Helkias et sa femme louèrent Dieu, pour leur fille, ainsi que Joakim, son mari et tous leurs parents, parce qu'elle avait été reconnue sans tache. 64Et Daniel devint grand devant le peuple à partir de ce jour et dans la suite. 621 Lev 20,40 ; Deu, 22,22 ; 631 Eph 5,27 DAN 3 La statue redoutable1En la seconde année de son règne2, Nabuchodonosor eut un songe et son esprit en fut saisi de stupeur et le sommeil s'éloigna de lui. 2Et le roi ordonna de convoquer les devins et les mages, les sorciers et les Chaldéens, pour interpréter le songe qu'il avait eu. Ils vinrent donc et ils comparurent devant le roi. 3Et le roi leur dit: J'ai eu un songe et mon esprit en a été frappé de stupeur au point de ne rien connaître de ce songe. 4Et les Chaldéens dirent au roi en langue syriaque: roi, vis à jamais, dis ton songe à tes serviteurs et nous en donnerons l'interprétation. 5Le roi répondit aux Chaldéens: La raison s’en est éloignée de moi! Si vous ne me faites connaître le songe et son interprétation vous serez mis à mort et vos maisons seront détruites, 6mais si vous m’en faites connaître le sens et son interprétation, vous recevrez de moi des dons, des présents et de grands honneurs, seulement faites-moi connaître mon songe et son interprétation. 7Ils répondirent une seconde fois et dirent: Que le roi dise à ses serviteurs le songe qu’il a eu et nous lui en ferons connaître l’interprétation. 8Et le roi reprit et dit: En vérité, je sais, moi, que vous voulez gagner du temps, parce que vous voyez que le récit du songe s’est éloigné de moi. 9Si donc vous ne m’en dites pas le sens, je sais que vous êtes convenus entre vous de me dire des paroles fausses et altérées jusqu'à ce que le temps se soit écoulé. Dites-moi mon songe et alors je saurai que vous m'en ferez connaître aussi l'interprétation. 10Les Chaldéens répondirent devant le roi et ils dirent: Il n'est pas d'homme sur la terre qui puisse faire connaître ce récit au roi, de même qu'il n'est pas de grand roi ni de prince qui ait fait pareille question à un devin, ou mage, ou Chaldéen, 11car la raison pour laquelle le roi nous questionne est grave et nul autre que nous ne pourra la découvrir au roi, sinon des dieux dont la demeure n'est pas en la chair. 12Alors le roi, plein de fureur et d'indignation, ordonna que l'on mette à mort tous les sages de Babylone. 13Et le décret que les sages soient mis à mort étant publié, on chercha Daniel et ses amis pour les tuer aussi. Vulgate Chpt 2 – 12 De son règne effectif – Le mystère révélé à Daniel14Alors Daniel parla avec réflexion et sagesse à Arioch, chef des cuisines du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone. 15Ministre du roi, lui dit-il, à quel sujet cet ordre impitoyable est-il sorti de la bouche du roi? Et Arioch fit connaître l'affaire à Daniel. 16Et Daniel demanda au roi de lui accorder du temps, promettant de lui faire connaître l'interprétation du songe. 17Et Daniel rentra dans sa maison et il raconta l'affaire à Ananiah, Misael, Azariah, ses amis. 18Et ils implorèrent les miséricordes du Dieu du ciel sur ce mystère, afin que ni Daniel ni ses amis ne périssent avec le reste des sages de Babylone. 19Alors Daniel, eut une vision nocturne, le mystère lui fut révélé et il bénit le Dieu du ciel, 20disant: Que le Nom du Seigneur soit béni, maintenant et dans tous les siècles, parce que toute sagesse et toute intelligence Lui appartiennent. 21C'est Lui qui change les heures et les temps, Lui qui place et déplace les rois, Lui qui donne la sagesse aux sages et la prudence aux prudents. 22C'est Lui qui révèle les choses profondes et cachées, Lui qui sait ce qui est dans les ténèbres et la lumière est avec Lui. 23Toi donc, Dieu de mes pères, je Te rends hommage et je Te loue, parce que Tu m'as donné la force et la sagesse, que Tu m'as appris ce que nous t'avons demandé et que Tu m'as révélé la vision du roi. 24Et Daniel alla trouver Arioch, que le roi avait chargé de mettre à mort les sages de Babylone et il lui dit: N'exécute pas les sages de Babylone, mais introduis-moi en présence du roi et je donnerai au roi l'interprétation du songe qu'il a eu. Une statue devant toi25Aussitôt Arioch s'empressa d'introduire Daniel en présence du roi et il lui dit: J'ai trouvé un homme des fils des captifs de la Judée, qui donnera au roi l'interprétation du songe. 26 Et le roi prit la parole et il dit à Daniel, que l'on nommait Balthazar: Pourras-tu me faire connaître le songe que j'ai eu et son interprétation? 27Et Daniel répondit devant le roi, disant: Le mystère que le roi me demande, Il n'appartient ni aux juges, ni aux mages, ni aux devins, ni aux augures, du révéler au roi. 28Mais c’est Dieu qui dans le ciel, révèle tous les mystères et qui a fait connaître au roi Nabuchodonosor ce qui doit arriver dans les derniers jours. Ton songe et les visions de ta tête sur ta couche, les voici: 29O roi, les pensées sur ta couche s'étaient portées sur ce qui doit arriver après le moment présent et Celui qui révèle les mystères à fait connaître ce qui doit arriver. 30Et c'est à moi qu'Il a révélé ces mystères, non cause de la sagesse qui est en moi, ni dans les autres vivants, mais afin que je te révèle, ô roi, l’interprétation de ton songe et que tu connaisses les pensées de ton cœur. 31Toi donc, O roi, tu regardais et voilà qu'une statue se tenait debout devant toi, cette statue était gigantesque et son aspect terrible. 32C'était une statue dont la tête était d'or pur1, les mains, la poitrine et les bras d'argent2, le ventre et les cuisses de bronze3, 33les jambes de fer1 et les pieds partie de fer, partie d'argile2. 34Tu regardais, quand une pierre1 détachée de la montagne, sans qu'une main la pousse, vint frapper la statue à ses pieds de fer et d'argile et à la fin les broya. 35Alors furent broyés à la fois l'argile, le fer, le bronze, l'argent et l’or et ils devinrent comme la poudre qui l'été s'élève au-dessus d'une aire et un souffle violent les emporta et l'on n'en trouva plus la place1. Et la pierre qui avait frappé la statue devînt une grande montagne et elle couvrit toute la terre. – 321 cf. v38 – 322 cf. v39 – 323 cf. v39 – 331 cf. v40 – 332 cf. v41-43 – 341 cf. v44 Psa 117,22 Mat 21,42 Mar 12,10 Luc 20,18 Act 4,11 Rom 9,33 Eph 2,20 1Pie 2,4.7 – 351 cf. v45 Rev 17,10 – Oh roi, tu es la tête d'or36Voilà ton songe et nous allons en dire l’interprétation devant le roi. 37Ô roi, tu es le roi des rois, à qui le Dieu du ciel a donné un empire puissant, fort et glorieux. 38En tout lieu où demeurent les fils des hommes, toi à qui Il a soumis les bêtes sauvages des champs et les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, toi qu'Il a établi maître de toutes choses, tu es la tête1 d'or. 39Et le royaume1 qui s’élèvera après toi sera moindre que le tien. Puis viendra un troisième royaume2, qui sera de bronze et qui commandera à toute la terre. 40Puis viendra un quatrième royaume1 qui sera fort comme le fer: de même que le fer broie et dompte toutes choses, il broiera et domptera toutes choses. 41Et comme tu as vu les pieds et les doigts1 partie de fer et partie d'argile, ce royaume se morcellera2 et il sera détaché3 de ses racines de fer, comme tu as vu le fer mêlé à l'argile. 42"Une partie du royaume sera forte, et par elle l'autre partie sera brisée. Si tu as vu le fer mêlé à l'argile, c'est qu'ils seront mêlés de semence d'homme; et ils n'adhéreront pas l'un à l'autre, 43de même que le fer ne peut s'allier avec l'argile. (Iréne) 44Dans le temps de ces rois, le Dieu du ciel suscitera un royaume1 qui ne sera jamais détruit2 et dont la souveraineté ne sera pas laissée à un autre peuple. Il brisera et anéantira tous les royaumes, et lui-même sera exalté à jamais, 45selon que tu as vu une pierre se détacher de la montagne, sans l'intervention d'une main, et briser l'argile, le fer, l'airain, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver dans la suite, le songe est véritable et son interprétation certaine. (Irénée) 381 Cf. 6,4 - 391 L'empire Mède: 6,5 8,28-31 Jer 28,11.28 Isa 13,17, 21,2 - 392 L'empire Perse: 6,6 7,4.20 13,2 Esd 1,1 - 401 L'empire Grec: 6,7.19.22-23 7,21 - 411 12,6, 5,17, 6,22-24 – 412 Il s’agit donc d’un cinquième royaume cf. 6,7- 413 Détaché, c’est-à-dire, issu du royaume précédent, les10 généraux (διαδόχη) d’Alexandre - 431 Le morcellement hellénistique issu du partage de l'empire d'Alexandre - 441 Le Royaume de Dieu 13,1 Luc 17,21 1Pi 2,6 Eph 2,20 – 442 διαφθαρεσεται: corrompre – 451 Rev 17,10 – Nabuchodonosor face contre terre46Alors le roi Nabuchodonosor se prosterna la face contre terre et il adora1 Daniel et il ordonna qu'on lui offre des oblations et de l’encens. 47Et le roi, prenant la parole, dit à Daniel: En vérité, votre Dieu seul est le Dieu des dieux et le Seigneur des rois, c'est lui qui révèle les mystères, car, sinon, Il n'aurait pu révéler celui-ci. 48Et le roi glorifia Daniel, il lui fit de grands et magnifiques présents et il le mit à la tête de toute la province de Babylone et il l'institua chef des satrapes et de tous les sages de Babylone. 49Et sur la demande de Daniel le roi chargea de toutes les affaires de la province de Babylone Sidrach, Misach et Abdenago et Daniel resta dans le palais du roi. – 461 Il s’agit bien d’un acte d’adoration puisque le roi, offre, comme à un dieu, des oblations et de l’encens – DAN 4 La statue érigée par Nabuchodonosor1La1 dix-huitième année de son règne, Nabuchodonosor fit faire une statue d'or, haute de soixante coudées, sur six2 de large et il l'érigea dans la plaine de Dira, dans la province de Babylone. 2Et il convoqua les grands, les généraux et les gouverneurs, les rois, les tyrans et les dignitaires et tous les chefs des provinces pour venir à l'inauguration de la statue. 3Et les gouverneurs, les grands, les généraux, les rois, les principaux tyrans, les dignitaires et les chefs des provinces se rassemblèrent pour l'inauguration de la statue qu'avait érigée le roi Nabuchodonosor et ils se placèrent debout devant la statue. 4Et le héraut proclama à haute voix: Ceci vous et prescrit, peuples, tribus, hommes de toutes langues: 5A l'instant oh vous entendrez le son de la trompette et de la flûte, de la cithare, de la harpe et du psaltérion et des instruments de toute sorte, prosternez-vous et adorez la statue d'or que le roi Nabuchodonosor a érigée. 6Et celui qui n'adorera pas, en tombant à genoux, sera jeté aussitôt dans la fournaise ardente où le feu est allumé. 7Or ceci advint: dès que les peuples entendirent le son de la Trompette et de la flûte, de la cithare, de la harpe et du psaltérion et des instruments de toute sorte, les peuples se prosternèrent et ils adorèrent la statue d'or que le roi Nabuchodonosor avait érigée. 11Vulgate chpt 3 – 12 60/6= 66, préfigurant la venue de l’antéchrist final, cf. Irénée, Contre les hérésies, L.5,29,2 – Sidrach, Misach et Abdenago8Alors vinrent des hommes de la Chaldée et ils accusèrent les Juifs 9devant le roi, disant: Ô roi, vis à jamais. 10Ô toi, tu as fait une ordonnance, disant: Que tout homme qui entendra le son de la trompette et de la flûte, de la cithare, de la harpe et du psaltérion et des instruments de toute sorte, 14et qui ne se prosternera pas pour adorer la statue d'or, soit jeté dans la fournaise ardente où le feu est allumé. 12Or il y a des hommes, des Juifs, que tu as chargés de toutes les affaires de la province de Babylone, Sidrach, Misach et Abdenago, qui n'ont pas obéi à ton ordre, ô roi, ils n'honorent pas tes dieux et ils n'adorent pas la statue d'or que tu as érigée. 13Alors Nabuchodonosor, plein de colère et de fureur, commanda de lui amener Sidrach, Misach et Abdenago et on les amena en présence du roi. 14Et Nabuchodonosor prit la parole et leur dit: Est-il vrai, Sidrach, Misach et Abdenago, que vous ne servez pas mes dieux et que vous n'adorez pas la statue d'or que j'ai élevée? 15Maintenant donc, si vous y êtes disposés, aussitôt que vous entendrez le son de la trompette, de la flûte et de la cithare, de la harpe et du psaltérion et le concert des instruments de toute sorte, prosternez-vous et adorez la statue d'or que j'ai faite. Si vous ne l'adorez pas, à l'instant même vous serez jetés dans la fournaise ardente, où le feu est allumé et quel est le Dieu qui vous tirera de mes mains? Dieu peut nous tirer de la fournaise16Sidrach, Misach et Abdenago répondirent au roi Nabuchodonosor, disant: Il n'est pas nécessaire que nous te fassions une réponse à cette question. 17Car notre Dieu qui est au ciel, le Dieu que nous servons, peut nous tirer de la fournaise ardente et nous sauver, Ô roi, d'entre tes mains. 18Et quand même Il ne le ferait pas, sache, Ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevé. 19Alors Nabuchodonosor, plein de colère, changea de visage envers Sidrach, Misach et Abdenago et il ordonna de rendre sept fois plus ardent le feu de la fournaise, jusqu'à ce qu’enfin il ne soit plus qu'un brasier. 20Et il ordonna à des hommes robustes de mettre des entraves à Sidrach, Misach et Abdenago, puis de les jeter dans la fournaise ardente. 21Aussitôt les jeunes gens furent enchaînés sans qu'on leur ôta, ni leurs hauts-de-chausses, ni leurs tiares, ni leurs chaussures et ils furent jetés au milieu des flammes de la fournaise, 22car la parole du roi était pressante et la fournaise était plus ardente que jamais. 23Et Sidrach, Misach et Abdenago tombèrent tous trois enchaînés au milieu des flammes de la fournaise embrasée. Asarias, debout au milieu des flammes24Et ils marchèrent au milieu des flammes, chantant Dieu et bénissant le Seigneur. 25Et Asarias, debout, et ayant ouvert la bouche au milieu des flammes, pria ainsi: 26Béni sois-Tu, Seigneur Dieu de nos pères, soit loué, que ton Nom soit glorifié dans tous les siècles, 27car Tu es juste en toutes les choses que Tu as faites, toutes tes œuvres sont vraies, tes voies sont droites et tous tes jugements sont vérité. 28Tu as fait des jugements équitables dans tous les maux que Tu as amenés contre nous et contre Jérusalem, ville sainte de nos pères, puisque Tu as fait toutes ces choses en vérité et en justice, à cause de nos péchés. 29Car nous avons péché, nous nous sommes égarés en nous éloignant de Toi et nous avons failli en toutes choses. 30Nous avons été indociles à tes commandements, nous ne les avons pas observés, nous n'avons pas fait comme Tu nous l'avais prescrit pour que nous soyons heureux. 31Et tout ce que Tu as amené contre nous, tout ce que Tu nous as fait, Tu l'as fait en justice et en vérité. 32Et Tu nous as livrés aux mains d'ennemis pervers, d’infidèles abominables, d'un roi inique et le plus méchant1 de toute la terre. 33Et maintenant il ne nous est plus permis d'ouvrir la bouche, nous sommes un sujet de confusion et d'opprobre pour ceux qui Te servent et t'adorent. 34Pour l’amour de ton Nom, ne nous livres pas à jamais, ne romps pas ton Alliance. 35Ne détournes pas de nous ta miséricorde, en considération d'Abraham ton bien-aimé, d’Isaac ton serviteur, de Jacob ton saint, 36à qui Tu as promis de multiplier leur postérité autant que les étoiles du ciel et que le sable du rivage de la mer. 37Seigneur, nous sommes les moindres en nombre, parmi toutes les nations et nous sommes humiliés aujourd'hui sur toute la terre, à cause de nos péchés. 38Et dans le temps présent il n'y a plus pour nous ni chef, ni prophète, ni roi, ni holocaustes, ni sacrifices, ni oblations, ni encens, ni de lieu où nous puissions porter les prémices de nos fruits en ta présence et obtenir ta miséricorde. 39Mais l’âme contrite et l'esprit humilié, puissions-nous être accueillis par Toi, comme un holocauste de béliers et de taureaux, comme l'oblation1 de dix mille agneaux gras et qu'il arrive jusqu'à Toi! 40Car ceux qui ont confiance en Toi ne seront jamais confondus. 41Et maintenant, nous nous consacrons à Toi de tout notre cœur, nous te craignons et nous cherchons ton visage. 42 Ne nous couvre pas de honte, mais traite-nous selon ta mansuétude et selon l'abondance de ta miséricorde. 43Délivre-nous par un de tes prodiges et glorifie ton Nom, ô Seigneur! 44Et que tous ceux qui font connaître ces maux à tes serviteurs tremblent, qu'ils soient humiliés par ta Toute-puissance et que toute leur force soit brisée. 45Qu'ils sachent que Tu es le Seigneur, le seul Dieu, le Dieu de gloire qui règne sur toute la terre. 321 Image de l’Antéchrist à venir – 391 Cette oblation prophétique va être refusée par Dieu, car seul le Christ pourra remplir ce rôle sacré - La flamme avala les Chaldéens46Cependant les serviteurs du roi qui les avaient jetés dans la fournaise ne cessaient pas d'y brûler du naphte et de la poix, des étoupes et du sarment. 47Et la flamme s'élevait au-dessus de la fournaise à quarante-neuf coudées, 48et elle se promena et consuma ceux des Chaldéens qu'elle trouva autour de la fournaise. 49Et l'ange du Seigneur descendit en même temps vers ceux qui étaient dans la fournaise avec Azariah et il secoua la flamme hors de la fournaise. 50Et il fit souffler au milieu de la fournaise comme un vent chargé de rosée et le feu ne les atteignit aucunement et il ne leur fit pas de mal et il ne les incommoda même pas. Tous les trois chantaient151Alors tous les trois se mirent à chanter d'une seule voix et ils glorifièrent Dieu et ils le bénirent du fond de la fournaise, disant: 52Sois béni, Seigneur Dieu de nos pères, soit loué et infiniment exalté dans tous les siècles! Que béni soit ton Nom saint et glorieux, qu'il soit célébré, qu'il soit exalté dans tous les siècles. 53Tu es béni dans le temple de ta gloire sainte, Tu es au-dessus de toute louange et de toute gloire dans tous les siècles. 54Tu es béni, Toi qui regardes les abîmes, Toi qui es assis sur les chérubins, Tu es infiniment loué et exalté dans tous les siècles. 55Tu es béni sur le trône de ta royauté, Tu es infiniment béni et exalté dans tous les siècles! 56Tu es béni dans le firmament du ciel, Tu es chanté et glorifié dans tous les siècles. 57Œuvres du Seigneur, toutes bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 58Cieux, bénissez le Seigneur, chantez-Le, exaltez-l’infiniment dans tous les siècles. 59Anges du Seigneur, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 60Eaux de la terre, eaux du ciel, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 61Armée du Seigneur, bénis toute entière le Seigneur, chante-le, exalte-l’infiniment dans tous les siècles. 62Soleil et lune, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez- le infiniment dans tous les siècles. 63Etoiles du ciel, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 64Pluie et rosée, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 65Vents, bénissez tous le Seigneur, chantez- le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 66Chaleur et feu, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 67Nuits et jours, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 68Lumière et ténèbres, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 69Froidure et chaleur, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 70Glace et neiges, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 71Eclairs et nuées, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles 72Que la terre bénisse le Seigneur, qu'elle le chante, qu'elle l'exalte infiniment dans tous les siècles. 73Monts et collines, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 74Plantes de la terre, bénissez toutes le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 75Mer et fleuves, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 76Fontaines, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 77Monstres marins qui vous mouvez dans les ondes, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 78Oiseaux du ciel, bénissez tous le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 79Bêtes fauves et troupeaux, bénissez tous le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 80Fils des hommes, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 81Israël, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 82Prêtres, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 83Serviteurs, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 84Esprits et âmes des justes, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 85Saints et humbles de cœur, bénissez le Seigneur, chantes-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles. 86Ananiah, Azariah, Misael, bénissez le Seigneur, chantez-le, exaltez-le infiniment dans tous les siècles, parce qu'il nous a tirés de l’abîme, qu'il nous à sauvés des mains de la mort, délivrés du milieu de la fournaise en flammes et protégés au milieu du feu. 87Rendez gloire ensemble au Seigneur, parce qu'Il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle. 88Hommes pieux, bénissez le Seigneur, Dieu des dieux, chantez-le et rendez-lui gloire, parce que sa miséricorde est éternelle. – 511 Le fait que ce cantique, soit un chant créé dans l’immédiat, et démontré par la répétition du refrain qui atteste de son authenticité – Je vois quatre hommes89Et Nabuchodonosor les entendit chanter des hymnes et il fut frappé d'étonnement et il se leva précipitamment et il dit aux grands qui l'entouraient: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes enchaînés? Et Ils dirent au roi: Oui, Seigneur. 90Et le roi dit: Et moi, je vois quatre hommes sans liens, se promener au milieu des flammes et la destruction n'est pas sur eux et l'aspect du quatrième ressemble à un fils de Dieu. 91Alors Nabuchodonosor s’approcha de la porte de la fournaise ardente et il dit: Sidrach, Misach, Abdnago, serviteurs du Dieu Tout-Puissant, sortez et venez! Et Sidrach, Misach et Abdenago sortirent du milieu des flammes. 92Et les satrapes et les généraux et les gouverneurs et les lieutenants du roi se rassemblèrent et ils virent ces hommes sur qui le feu n'avait eu aucune puissance sur leur corps, pas un cheveu de leur tête n'était brûlé, leur vêtement n'était pas altéré et nulle odeur de feu n'était sur eux. Nabuchodonosor écrit aux peuples93Et le roi Nabuchodonosor prit la parole et il dit: Béni soit le Dieu de Sidrach, de Misach et d'Abdenago, qui a envoyé son ange et délivré ses serviteurs, parce qu'ils avaient eu confiance en Lui. Ils désobéirent à la parole du roi et ils abandonnèrent leurs corps à la flamme, pour ne pas adorer ni servir d'autre dieu que leur Dieu. 94Et moi je proclame ce décret: Tout peuple, toute tribu, tout homme, de quelque langue qu'il soit, qui proférera un blasphème contre le Dieu de Sidrach, de Misach et d'Abdenago, sera anéanti, ses maisons seront livrées au pillage, parce qu'il n'est pas d'autre Dieu qui puisse sauver ainsi. 95Ensuite le roi rétablit Sidrach, Misach et Abdenago à la tête de la province de Babylone et il les éleva en honneur et les jugea dignes de commander à tous les Juifs qui étaient dans son royaume. 96Le roi Nabuchodonosor écrivit à tous les peuples, à toutes les tribus, à tous les hommes de langues diverses: Que la paix se multiplie parmi vous. 97Il me plaît de vous annoncer en personne, les signes et les prodiges que vient d'accomplir devant moi le Dieu très-Haut. 98Combien ils sont grands et irrésistibles! Son royaume est un royaume éternel et sa puissance s'étend de génération en génération. DAN 5 Le songe de l’arbre1Moi1, Nabuchodonosor, comme j'étais en paix et florissant dans mon palais, 2j'eus un songe et il m'effraya et je fus troublé sur ma couche et les visions de ma tête me troublèrent. 3Et, de moi-même, je donnai ordre d'amener en ma présence tous les sages de Babylone pour qu'ils me fassent connaître l’interprétation de mon songe. 4Et les devins et les mages, les sorciers et les Chaldéens arrivèrent et je dis mon songe devant eux mais ils ne m'en firent pas connaître l’interprétation, 5jusqu'à ce que vint Daniel, que l'on nommait Balthazar, selon le nom de mon dieu et qui avait en lui l'Esprit-Saint de Dieu et je lui dis: 6Balthazar, comme chef des devins, je sais que l'Esprit-Saint de Dieu est en toi et que nul mystère pour toi n'est impénétrable, écoute donc la vision de mon songe et dis-m'en l’interprétation. 1Vulgate chpt 4 Un arbre au milieu de la terre7Je regardais sur ma couche et voilà qu'un arbre était au milieu de la terre et sa hauteur était grande. 8L'arbre crût encore et se fortifia et sa cime arrivait jusqu'au ciel et son tronc jusqu'aux extrémités de la terre. 9Ses feuilles étaient belles et ses fruits abondants et la nourriture de tous les êtres se trouvait en lui. Sous son ombre s'abritaient les bêtes sauvages et sur ses rameaux les oiseaux du ciel faisaient leurs nids et de lui toute chair se nourrissait. 10J'étais attentif sur ma couche à cette vision de la nuit et voilà qu'un veillant, un saint, descendit des cieux, 11et, parlant à haute voix, il dit: Abattez l'arbre, arrachez ses rameaux, secouez ses feuilles et dispersez ses fruits, que les bêtes soient chassées de dessous lui et les oiseaux du ciel de ses branches; 12cependant laissez en terre la souche de ses racines. Quant à lui, qu'il reste étendu dans des chaînes de fer et de bronze parmi l'herbe qui l'entoure, à la rosée du ciel, et qu’il ait sa part de l'herbe avec les bêtes de la terre. 13Son cœur deviendra différent du cœur des hommes et un cœur de bête lui sera donné et sept fois les temps changeront sur lui. 14Telle est la sentence du veillant et la parole des saints, afin que les vivants sachent que le Seigneur est le Dominateur du royaume des hommes et qu'Il le donne à qui bon Lui semble et qu'Il élèvera pour le gouverner celui qui est méprisé parmi les hommes. 15Tel est le songe que j'ai eu, moi, le roi Nabuchodonosor et toi, Balthazar, dis-m'en l'interprétation, car nul des sages de mon royaume ne peut me la donner, mais toi, Daniel, tu le peux, parce que l'Esprit-Saint de Dieu est en toi. Cet arbre, ô roi, c'est toi16Alors Daniel, surnommé Balthasar, réfléchit environ une heure et ses pensées le troublèrent. Enfin Balthazar répondit: Seigneur, dit-il, que ton songe soit pour ceux qui te haïssent et son interprétation pour tes ennemis! 17L'arbre1 que tu as vu grand et fort, dont la cime allait jusqu'au ciel et le tronc sur toute la terre, 18dont les feuilles étaient florissantes et les fruits abondants, en qui se trouvait la nourriture de tous et sous lequel s'abritaient les bêtes sauvages, tandis que les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans ses rameaux, 19cet arbre, ô roi, c'est toi-même, car tu as grandi et tu t'es fortifié et ta grandeur n’a cessé de croître et elle est allée jusqu'au ciel et ta domination jusqu'aux extrémités de la terre1. 20Or quand le roi a vu le veillant, le saint descendre du ciel et que le saint a dit: Arrachez l'arbre, détruisez-le, mais laissez en terre la souche de ses racines, quant à lui, qu'il reste étendu dans des chaînes de fer et de bronze, parmi l'herbe qui l'entoure, exposé à la rosée du ciel et qu'il partage avec les bêtes l'herbe des champs, jusqu'à ce que les temps aient changé sept fois1 sur lui: – 171 Luc 13,18-19 – 191 Gen 3,24 Psa 1,3 – 201 2Pie 3,8 – Voici ce que cela signifie21Voici ce que cela signifie, O roi et c'est la sentence du Très-Haut, qui d'avance vient avertir le roi mon maître. 22On t'exclura du commerce des hommes et ta demeure sera parmi les bêtes1 sauvages et l'on te donnera ta part d’herbe2 comme à un bœuf et tu passeras les nuits à la rosée du ciel et les temps changeront sept fois sur toi, jusqu'à-ce que tu reconnaisses que le Très-Haut est le Maître du royaume des hommes et qu'Il le donne à qui bon Lui semble3. 23Et puisqu'il a été dit: Laissez en terre la souche1 et les racines de l'arbre, ta royauté subsistera, après que tu auras reconnu la puissance du ciel. 24C'est pourquoi, O roi, que mon conseil te soit agréable, rachète tes péchés par des aumônes et tes iniquités par la compassion pour les indigents et Dieu peut-être sera miséricordieux à tes offenses. – 221 Ecc 3,18-19 Psa 48,12.20 – 221 Gen 3,18.21 – 223 Mat 11,29 18,4 Ekl 10,18 – 231 Isa 11,1 – Il mangea de l'herbe comme un bœuf25Or les choses suivantes arrivèrent au roi Nabuchodonosor: 26Après le douzième mois, comme il se promenait dans son palais royal, à Babylone, 27Le roi prit la parole et dit: N'est-ce pas là Babylone la grande, que j'ai bâtie pour être ma résidence royale, dans ma force et ma puissance, en l'honneur de ma gloire? 28Cette parole était encore dans la bouche du roi, quand une voix vint du ciel, disant: A toi, roi Nabuchodonosor, il est dit: Ton royaume t'échappe. 29On va te chasser loin des hommes et ta demeure sera parmi les bêtes sauvages1, on te donnera de l’herbe comme à un bœuf et les temps changeront sept fois sur toi, jusqu'à ces que tu reconnaisses que le Très-Haut est le Maître du royaume des hommes et qu'Il le donne à qui bon lui semble. 30A l'heure même, cette parole sur Nabuchodonosor s’accomplit: il fut chassé loin des hommes, il mangea de l'herbe comme un bœuf et son corps fut baigné par la rosée du ciel, jusqu'à ce que ses cheveux aient crû comme la crinière d'un lion et ses ongles comme les griffes des oiseaux. 11 Psa 48,21 Nabuchodonosor retrouve son trône31Et à la fin des jours1, moi, Nabuchodonosor, je levai les yeux au ciel et les pensées me revinrent et je bénis le Très-Haut et je louai Celui qui vit éternellement et je Lui rendis gloire, parce que sa puissance est inébranlable et son royaume pour toutes les générations; 32et tous ceux qui habitent la terre sont comptés pour rien. Il fait selon sa volonté dans l'armée du ciel et parmi les habitants de la terre, et nul ne peut résister à sa puissance, ni Lui dire: Qu'as-Tu fait? 33Au même instant la raison me revint1 et je rentrai dans les honneurs de ma royauté et ma forme me fut rendue et mes princes et mes grands me recherchèrent et une plus grande magnificence me fut rendue. 34Maintenant donc, moi, Nabuchodonosor, je louerai et j'exalterai et je glorifierai le Roi du ciel, parce que toutes ses œuvres sont vraies, que ses sentiers sont justice et qu'Il est en son pouvoir d'humilier1 tous ceux qui marchent dans leur orgueil. – 311 Grc: Aiona – 331 Jea 1,12 Rom 8,14.16.19 1Jea 3,2 – 341 Luc 14,11 2Sam 22,28 Pro 29,23 1Pie 5,6 - DAN 6 Quatre bêtes sorties de la mer1La première année du règne de Balthazar, roi des Chaldéens, Daniel eut un songe et des visions comme sa tête reposait sur sa couche et il écrivit sa vision. 2Moi, Daniel, je regardais et voilà que les quatre vents1 du ciel se déchaînèrent sur la grande mer2. 3Et quatre énormes bêtes1 sortirent de la mer, différentes les unes des autres. 11Vulgate chpt 7 – 11 cf. v. 17 – 21 Eze 6,5 Mat 24,31, Rev 7,1 – 22 Les vents de la destruction globale, Jer 25,16 Zac 6,5 Rev 17,15 – 31 Quatre empires, cf. v.17 ; Rev 13,2 – 4La première était comme une lionne1 et ses ailes étaient comme les ailes d'un aigle2 et pendant que je la regardais, ses ailes lui furent arrachées3 et elle fut relevée de terre et elle se mit sur des pieds d'homme et un cœur d'homme lui fut donné4. 41 Babylone cf. 3,38 - 42 Symbolise l’étendue de la domination et la rapidité de communication - 43 La domination est arrachée à Nabuchodonosor cf. 5,29-30, plus tard rétabli dans sa dignité d'homme et de roi - 44 5,31-34. 5Et voilà que la seconde bête ressemblait à une ourse1 et elle était couchée sur le flanc et elle tenait dans ses dents trois côtes2 et on lui disait: Lève-toi et rassasie-toi de carnage. 51 L’empire Mède Cf. 3,39 - 52 Perse, Elam et Assyrie 7,2 Isa 13,41 - 6Après cela, je regardai et voilà qu'il y avait une autre bête, comme un léopard1 et elle avait sur le haut du corps quatre ailes d'oiseau2 et elle avait quatre têtes3 et la puissance lui fut donnée. 61 Symbole de l'empire Perse cf. 3,39 7,4 13,2 - 62 Symbolise l’étendue de la domination et la rapidité de la conquête - 31 Symbolise l’étendue marquée par les 4 capitales des perses: Persépolis, Ecbatane, Babylone, Suse. 7Après cela, je regardai et voilà qu'il y avait une quatrième bête1, effroyable, horrible et d'une force prodigieuse et ses dents étaient de fer2 et elle allait dévorant, broyant, foulant le reste à ses pieds3 et la différence était très grande entre elle et toutes les bêtes qui la précédaient et elle avait dix cornes4. 8Je fis attention à ses cornes et voilà qu'au milieu d'elles s’éleva une petite corne1 et devant elle trois des premières cornes furent déracinées2 et voilà que cette corne avait des yeux, comme des yeux d'homme et une bouche disant de grandes choses3 et son aspect était plus grand que celui des autres. (Irénée) 71 L’empire Grec. Cf. 3,40 6,19.22-23 7,21 - 72 cf. 3,40 7,5.21 - 73 cf. 3,41 - 74 Dix royaumes issus des généraux (διαδόχη) d’Alexandre 3,41-42 - 81 L’Antéchrist Antiochos Epiphane IV cf. 7,9 13,21 2Mac 2,20-21 - 82 Les empires issus de la mort d’Alexandre : Macédoine, Perse, Egypte - 83 L’Antéchrist Antiochos Epiphane IV blasphème Dieu. La bête fut tuée9Je regardais, et cette corne faisait la guerre aux saints et l'emportait sur eux, jusqu'à ce que vînt l'Ancien des jours, qu'il donne le jugement aux saints du Très-Haut, que le temps arrive et que les saints prennent possession du royaume. (Irénée) et sa robe était blanche comme de la neige2 et ses cheveux ressemblaient à la laine la plus pure3, son trône était de flamme et ses roues un feu ardent4 10Un fleuve de feu coulait en sa présence, Il avait des milliers de milliers de serviteurs et des myriades de myriades l'assistaient, le jugement s'assit et les livres furent ouverts. 11J'étais attentif au bruit des paroles superbes que cette corne disait, quand la bête fut tuée, exterminée et son corps jeté au feu pour être brûlé1. 12Et la puissance des autres bêtes leur fut ôtée1, mais leur vie fut encore prolongée quelque temps. 91 Trône d’autorité et de jugement. 92 La pureté. 93 L’incorruptibilité. 94 Symbole de la bataille contre les empires de ce monde. 111 Rev 20,10. 121 Destruction des empires ayant précédés le Christ, par sa venue, mais la bête reprendra vie sous la forme de l’empire romain et continuera d’exercer son pouvoir jusqu'à la fin des temps. Arrive le Fils de l'homme13Je considérais cette vision de la nuit et voilà qu'avec les nuées du ciel vint comme le fils d’un homme1 et il s'avança jusqu'à l'Ancien des jours et il se présenta devant Lui, 14et il lui fut donné pouvoir1, honneur et royauté et les peuples, les tribus et les hommes de toutes langues le servirent. Sa puissance est une puissance éternelle qui ne passera pas et son royaume ne périra jamais. 15Pour moi, Daniel, mon âme frémit en tout mon être et les visions de ma tête me troublèrent. 16Et je m'approchai de l'un d’eux et je cherchai à apprendre de lui le secret de toutes ces choses et il me dit la vérité et il me fit connaître l'interprétation de ces choses. 17Ces quatre bêtes sont les quatre empires qui s'élèveront sur la terre et qui seront renversés. 18Et les saints du Très-Haut recueilleront la royauté et ils la conserveront pendant les siècles des siècles. 131 La première venue de Christ en tant qu’homme – 141 Jea 17,1-2 Mat 28,18 11,27 Isa 9,6 – La corne agresse les saints19Et je m'informai avec soin de la quatrième bête1, parce qu'elle était différente de toutes les autres et encore plus épouvantable, ses dents étaient de fer et ses griffes de bronze et elle allait dévorant, broyant2 et foulant le reste3 à ses pieds. 20Et je m'informai des dix cornes de sa tête et de cette autre qui s'était élevée et avait déraciné quelques-unes des premières et qui avait des yeux et une bouche disant de grandes choses et dont l'aspect était plus terrible que celui des autres bêtes. 21J'étais attentif et cette corne engagea la bataille avec les saints et elle prévalut sur eux1, 22jusqu'à la venue de l'Ancien des jours1 et il rendit justice aux saints2 du Très-Haut et le temps arriva et les saints3 prirent possession du royaume. 23Et il me dit: La quatrième bête sera le quatrième royaume1 sur la terre, elle dominera sur tous les royaumes, elle dévorera toute la terre, elle la foulera aux pieds et la mettra n pièces. 191 L’empire Grec cf. 3,40 6,7.22-23 7,21 - 192 Le mélange des restes des précédents empires ou le reste fidèle des saints - 193 Le 'reste' fidèles des Israélites – 221 Le Christ Jésus venant dans la chair, image du Père – 222 Les martyrs de l’Ancien-Testament – 223 Le royaume est remis entre les mains des Apôtres Luc 12,32 Col 1,12-13 – 231 cf. 19,1 - 251 Trois ans et demi. Dix cornes s’élèvent24Les dix cornes de cette bête, ce sont dix rois qui se lèveront; après eux, il s'en lèvera un autre1, qui l'emportera en méchanceté sur tous ses prédécesseurs; il abattra trois rois, 25il proférera des paroles contre le Très-Haut, il opprimera les saints1 du Très-Haut, et il formera le dessein de changer les temps et la Loi, et la possibilité lui en sera donnée jusqu'à un temps, des temps et une moitié de temps2", (Irénée) 26Et le jugement sera rendu et la royauté lui sera ôtée et il sera effacé et il sera détruit à jamais. 27Et la royauté, la puissance et la magnificence des rois qui sont sous le ciel a été donnée aux saints du Très-Haut1. Et son royaume est un royaume éternel et toutes les dominations le serviront et lui obéiront. 28Ici finit le songe. Pour moi, Daniel, mes pensées me troublèrent longtemps et je changeai de visage et je conservai toutes ces paroles dans mon cœur. – 241 L’Antéchrist Antiochos Epiphane Mac –251 Les Israélites fidèles du temps d’Antiochos Epiphane – 252 Trois ans et demi Rev 12,14 11,2-3 13,4-5 – 271 cf. v. 22 – DAN 7 Bélier, bouc, bête à 10 cornes11En la troisième année du règne de Balthazar, une vision m'apparut à moi, Daniel, après celle qui m'était d'abord apparue. 2J'étais dans le palais à Suse, qui est au pays d'Elam et j'étais sur la rive du fleuve Ubal. 3Et je levai les yeux et je regardai et voilà qu'un bélier1 se tenait devant l'Ubal. Et il avait de grandes cornes et l'une était plus grande que l'autre et allait toujours croissant. 4Et je vis le bélier frappant de ses cornes du côté de la mer, du Nord et du Sud et devant lui nulle bête ne pouvait tenir et nul ne pouvait échapper à sa main et il faisait ce qu'il voulait et il devînt grand. 5Et j'étais là, le regardant et voilà qu'un jeune bouc1 vint du Sud-ouest, sur la face de toute la terre et il ne touchait pas la terre et ce bouc avait une corne entre les yeux. 6Et il arriva jusqu'au bélier qui avait des cornes, celui que j'avais vu en face de l'Ubal et il s'élança contre lui dans toute la force de sa fureur. 7Et je le vis atteindre le bélier et il se rua sur lui et il le frappa et lui brisa les deux cornes et le bélier fut sans force pour lui résister en face. Puis il le jeta contre terre et il le foula aux pieds et nul n'était là pour délivrer le bélier de sa main. 8Or le bouc grandit à l'excès et pendant qu'il croissait en force, sa grande corne se brisa1 et quatre autres cornes lui poussèrent2 au-dessous de celle-ci, des quatre côtés du ciel, d'où viennent les vents. 9Et de l'une de ces cornes sortit une autre corne puissante1, qui s'éleva prodigieusement contre le Sud et contre un peuple fort2. 10Et même elle s'éleva jusqu'à l'armée du ciel1 et elle fit tomber du ciel une partie de l'armée et une partie des étoiles et elles furent foulées aux pieds. 11Et il en fut ainsi, jusqu'à-ce que le chef de l'armée1 ait délivré ses captifs2 et à cause de ce bouc les sacrifices furent interrompus et il prospérera et le sanctuaire fut désolé. 12Le sanctuaire sera dévasté; le péché a remplacé le sacrifice et la justice a été jetée par terre; il a fait cela, et cela lui a réussi. (Irénée) 11Vulgate chpt 8 – 31 cf. v.20 - 51 cf. v. 24. 81 cf. 221 - 82 Cf. 221 7,6 - 91 cf. 231 - 92 cf. 241 - 101 cf. +242 – 111 Juda Macchabée image du Christ – 112 Isa 42,7 49,8-9 – Deux mille trois cents jours13Et j'entendis l'un des saints qui parlait et l'un des saints dit à un autre qui m'était inconnu: Jusques à quand durera cette vision des sacrifices abolis, du péché cause de cette désolation du sanctuaire, et de l'armée céleste foulés aux pieds1. 14Et le premier répondit: Du soir au matin1, deux mille trois cents jours2, puis le sanctuaire sera purifié. 15Et ceci advint: tandis que moi, Daniel, j'avais cette vision et que je cherchais à la comprendre, voilà que la vision d'un homme1 se dressa devant moi. 16Et j'entendis une voix d'homme, entre l'Ubal et moi et elle appela et dit: Gabriel, explique à celui-ci sa vision. 17Et Gabriel s'approcha et il se tint auprès de moi et pendant qu'il venait j'étais frappé de crainte et je tombai la face contre terre et il me dit: Comprends, fils de l'homme, car cette vision s'accomplira au temps marqué. 18Et pendant qu'il me dit ces paroles, je retombai encore la face contre terre et il me toucha et il me remit debout sur mes pieds. – 131 Luc 21,24 – 141 Cf. Gen 1,8. 142 Le temps de la colère divine, v.19 Non pas 2300 soirs et matins comme le croient certains, mais ''du soir", c’est-à-dire du début de la période (le soir juif) ‘’au matin’’ l’accomplissement final v.26. Six ans 1 mois et 14 jours ou 72 mois cf. 6,25, ou encore 2300 ans – 151 Image du Christ fait homme - Ce qui adviendra19Et il me dit: Je vais te faire savoir ce qui adviendra aux derniers jours de la colère, car c'est aussi le temps marqué pour l'accomplissement de la vision. 20Le bélier1 que tu as vu ayant des cornes est le roi des Mèdes et des Perses. 21Le bouc1 est le roi des Hellènes et la grande corne qu'il avait entre les deux yeux est leur premier roi2. 22Et quand elle a été brisée1, les quatre cornes qui se sont élevées au-dessous sont quatre rois qui s’élèveront parmi les nations, mais non par leur propre force2. 23A la fin de leur règne1 se lèvera un roi2 impudent de visage et habile à saisir les problèmes. 24Sa force sera considérable; il fera de prodigieux ravages, réussira dans ses entreprises, fera périr les puissants2 et le peuple saint; 25le joug de son carcan s'affermira; la ruse sera dans sa main et il s'enorgueillira dans son cœur; par la ruse il fera périr beaucoup de gens et se dressera pour la perte d'un grand nombre; il les brisera de sa main comme des œufs. (Irénée) 26Cette vision que tu as eue du soir au matin est véritable, scelle-là, parce qu'elle ne s'accomplira qu'après bien des jours. 27Après cela, moi, Daniel, je fus alité et je tombai dans la langueur, puis je me levai et je m'appliquai aux affaires du roi et je fus émerveillé de ma vision, mais il n'y eut personne pour la comprendre. 201Les Mèdes et des Perses. Les Perses finirent par supplanter et absorber les Mèdes à la bataille de Guaugameles en -331 cf. v. 4.17.20 3,39 6,6 13,2 Esd 1,1 - 211 L’empire Grec cf. 3,40 6,7.22-23 - 212 Alexandre le Grand – 221 Mort soudaine d’Alexandre - 222 Les 10 généraux (διαδόχη) d’Alexandre reçurent la royauté sans combat initial, le nombre se réduisit au final à quatre – 231 Il ne peut donc s’agir ici de l’empire romain, qui allait naître, contrairement à l’enseignement de certains. 232 Antiochos IV Epiphane, l’Antéchrist 6,8 7,9 13,21 2Mac 2,20-21- 241 Les Israélites fidèles (cf. 1Mac) – 242 Les saints, les prêtres, la Loi Mar 13,25 Rev 6,13 - DAN 8 Belshasar demanda les vases d'or1Le roi Belshasar offrit un magnifique repas à ses grands au nombre de mille et devant les mille convives il y avait du vin. 2Et Belshasar buvait et dans l'ivresse du vin il demanda que l'on apporte les vases d'or et d'argent enlevés1 par Nabucodonosor son père au temple de Jérusalem et que le roi et ses grands, ses concubines et ses femmes, boivent dans ces vases. 3Et l'on apporta les vases d'or et d'argent que l'on avait rapportés du temple de Jérusalem et le roi et ses grands, ses concubines et ses femmes burent dans ces vases. 4Ils burent du vin et ils louèrent leurs dieux d'or et d'argent, de bronze, de fer, de pierre et de bois. 11Vulgate chpt 5 – 21 Dan 1;2 - Des doigts qui écrivirent5Au même instant apparurent des doigts d'homme et ils écrivirent devant le luminaire sur l'enduit du mur du palais du roi et le roi suivait du regard le mouvement des phalanges de la main qui écrivait. 6Alors le roi changea de visage et ses pensées le troublèrent et la ceinture de ses reins se dénoua, ses genoux s'entrechoquèrent. 7Et le roi, criant de toute sa force, ordonna d’amener les mages, les Chaldéens et les sorciers. Et il dit aux sages de Babylone: Celui qui lira ce qui est écrit et qui m'en fera connaître l’interprétation, sera revêtu de pourpre et il aura autour du cou un collier d'or et dans mon royaume il commandera le troisième après moi. 8Et tous les sages du roi s’avancèrent et ils ne purent lire ce qui était écrit ni en donner au roi l'interprétation. 9Et le roi Belshasar fut troublé et il changea de visage et ses grands furent troublés comme lui. 10Et la reine entra dans la salle du festin et elle dit: Roi, vis à jamais, que tes pensées ne se troublent pas et ne change pas de visage! 11Il est dans ton royaume un homme en qui est l'Esprit de Dieu et du temps de ton père la vigilance et la sagesse furent trouvées en lui et le roi Nabuchodonosor ton père le fit chef des devins, des mages, des Chaldéens et des sorciers, 12parce que l'esprit qui était en lui était supérieur et que la prudence et la sagesse étaient en lui pour interpréter les songes, pour répondre aux questions difficiles, pour dénouer les choses inextricables: c'est Daniel, ton père l'appelait Balthazar, maintenant donc, qu'on l'appelle et il te fera connaître son interprétation. Donne à un autre tes dons13Alors Daniel fut introduit devant le roi et le roi dit à Daniel: Es-tu Daniel, l'un des fils des captifs de la Judée qu'a transportés mon père? 14J'ai entendu dire que l'Esprit de Dieu est en toi et que la vigilance, l'intelligence et une sagesse supérieure ont été trouvées en toi. 15Or maintenant les sages, les mages, les sorciers sont venus devant moi, pour lire cette écriture et m'en faire connaître l'interprétation et ils n'ont rien pu me dire. 16Et moi, j'ai appris que tu peux interpréter les jugements, si donc tu peux lire cette écriture et me l'interpréter, tu seras revêtu de pourpre, tu auras un collier d'or autour du cou et tu commanderas dans mon royaume, le troisième après moi. 17Et Daniel dit en présence du roi: Que tes présents te restent, donne à un autre les dons de ton palais, pour moi, je te lirai ce qui est écrit et je t'en ferai connaître l'interprétation. Mane, Thecel, Phares18Roi, le Dieu Très-Haut a donné à Nabuchodonosor ton père la royauté et la magnificence, les honneurs et la gloire. 19Et devant la grandeur que Dieu lui avait donnée, les peuples, les tribus, les hommes de toutes langues étaient tremblants et pleins de crainte devant son visage, ceux d'entre eux qu'il voulait tuer, il les tuait, ceux qu'il voulait frapper, il les frappait, ceux qu'il voulait glorifier, il les glorifiait et ceux qu'il voulait humilier, il les humiliait. 20Et quand son cœur se fut élevé et que son esprit se fut endurci dans son orgueil, il fut précipité du trône et ses honneurs lui furent enlevés. 21Et il fut chassé loin des hommes et un cœur lui fut donné comme aux bêtes et sa demeure fut parmi les ânes sauvages, on lui donna sa part d’herbe comme à un bœuf et son corps fut baigné par la rosée du ciel, jusqu'à ce qu'il reconnaisse que le Dieu Très-Haut est le Maître du royaume des hommes et qu'Il le donne à qui bon lui semble. 22Et toi donc, son fils Belshasar, tu n'as pas non plus humilié ton cœur devant Dieu. Ne sais-tu pas toutes ces choses? 23Tu t'es enorgueilli contre le Seigneur le Dieu du ciel et l'on a apporté devant toi les vases de son temple et toi et tes grands, tes concubines et tes femmes, vous avez bu du vin dans ces vases et tu as loué les dieux d'or et d'argent, de bronze, de fer, de pierre et de bois, qui ne voient, n'entendent ni ne comprennent et le Dieu qui tient en sa main ton souffle et toutes tes voies, tu ne l'as pas glorifié. 24C'est pourquoi Il a envoyé de devant Lui les doigts de cette main et lui a ordonné de tracer cette inscription. 25Or, cette inscription, la voici: Mane, Thecel, Phares. 26Et voici l'interprétation de ces paroles: Mane: Dieu a mesuré ton règne et en a marqué la fin. 27Thecel: ta royauté a été placée sur la balance et elle a été trouvée trop légère. 28Phares: ton royaume a été divisé et donné aux Mèdes et aux Perses. 29Et Belshasar donna ses ordres: et l'on revêtit Daniel de pourpre et on lui mit autour du cou un collier d'or et le roi lui-même le proclama le troisième chef du royaume. 30Et cette même nuit fut tué Belshasar, le roi chaldéen. 31Et Darius le Mède reçut le gouvernement de son royaume, à l'âge de soixante-deux ans. DAN 9 Fin des soixante-dix ans1En la première année du règne de Darius2, - fils d'Assuérus de la race des Mèdes - qui régna sur l'empire des Chaldéens, 2moi, Daniel, je compris, au moyen des livres, le nombre des années que la Parole du Seigneur avait fait connaître à Jérémie le prophète, sur le temps que devait durer la désolation de Jérusalem et qui devait être de soixante-dix années. 3Et je tournai mon visage vers le Seigneur mon Dieu, pour l'implorer et le prier, en jeûnant et revêtu d'un sac. 4Et je fis ma prière au Seigneur mon Dieu et je Lui rendis gloire et je dis: Seigneur, Dieu grand et admirable, qui garde ton Alliance et réserve ta miséricorde en faveur de ceux qui t'aiment et observent tes commandements, 5Nous avons péché, nous avons commis l'injustice et l'iniquité, nous nous sommes retirés de Toi, nous avons dévié de tes ordonnances et de tes jugements, 6Et nous n'avons pas écouté tes serviteurs les prophètes, qui, en ton Nom, parlaient à nos rois, à nos princes, à nos pères et à tout le peuple de la terre. 7A Toi, Seigneur, est la justice, à nous la honte au visage, comme aujourd’hui à tout homme de Juda, à tout habitant de Jérusalem, à tout Israël, soit près d'ici, soit au loin, en toute région où Tu les as dispersés à cause des forfaits qu'ils ont commis. 8En Toi, Seigneur, est notre justice, à nous la honte au visage, à nous, à nos rois, à nos princes et à nos pères, car nous avons tous péchés contre Toi. 9A Toi, Seigneur notre Dieu, les miséricordes et le pardon, car nous nous sommes retirés de Toi, 10Et nous n'avons pas écouté la voix du Seigneur notre Dieu, pour marcher dans les lois qu'il nous a données face à face, par les mains de ses serviteurs les prophètes. 11Tout Israël a transgressé ta Loi, il s'est détourné tout entier, pour ne pas entendre ta Parole. Et ta malédiction est tombée sur nous, ainsi que l'imprécation écrite dans la Loi de Moïse, serviteur de Dieu, parce que nous avons péché contre Toi. 12Et Dieu a confirmé ses paroles prononcées contre nous et contre les juges qui nous jugeaient et qui ont amené sur nous de si grands maux, que jamais rien sous le ciel n'advint comme ce qui est advenu à Jérusalem. 13Comme Il est écrit dans la Loi de Moise: Tous ces maux sont arrivés sur nous et nous n'avons pas prié devant la Face du Seigneur notre Dieu, pour qu'Il nous retire de nos iniquités et nous fasse comprendre toute sa vérité. 14Mais le Seigneur a veillé sur nous et Il a amené sur nous ces maux, parce que le Seigneur notre Dieu est juste en toutes ses œuvres et que nous n'avions pas écouté sa voix. 15Et maintenant, Seigneur notre Dieu, qui par ta main puissante as délivré ton peuple de la terre d'Egypte et qui T'es fait alors un Nom comme aujourd'hui, nous avons péché, nous avons commis l'iniquité. 16Seigneur, ta miséricorde est pour tous, que ton indignation et ta colère se détourne de ta ville, Jérusalem et de ta montagne sainte, car nous avons péché et à cause de nos iniquités et de celles de nos pères. Jérusalem et ton peuple sont devenus un sujet d'opprobre pour tous ceux qui nous entourent. 17Et maintenant, Seigneur notre Dieu, écoute la prière de ton serviteur et ses supplications, faits briller ta Face dans ton sanctuaire délaissé, faits-le pour Toi, Seigneur! 18Incline ton oreille, Seigneur mon Dieu et exauce-nous, ouvre les yeux et vois notre anéantissement et celui de la cité à laquelle était donné ton Nom, car ce n'est pas dans l'attente de tes jugements que nous jetons devant Toi notre cri de pitié, mais en vue de tes abondantes miséricordes. 19O Seigneur exauce-moi, Seigneur apaise-Toi, Seigneur aime-moi, Seigneur ne diffère pas, O mon Dieu, pour l'amour de Toi-même, car cette cité et ces peuples sont ceux à qui a été donné ton Nom. 11Vulgate chpt 9 – 12 Darius Astiage le Mède cf. 10, 25 et 11,1 – Soixante dix semaines20Et comme je parlais encore, comme je priais et que je confessais mes péchés et les péchés d’Israël, mon peuple, comme je jetais en Face du Seigneur mon Dieu mon cri de pitié pour la montagne sainte, 21tandis que je parlais encore, voilà que l’homme Gabriel, qui m'était apparu au commencement de ma vision, vint en volant et me toucha vers l’heure du sacrifice du soir. 22Et il m'ouvrit l'intelligence et il me parla et me dit: Daniel, je suis venu pour t'apporter l'intelligence. 23Au commencement de ta prière, un ordre m'est venu et je suis venu pour t'instruire, car tu es l'homme des désirs1, dit-il. Réfléchis donc à ma parole et comprends ta vision. 24Soixante-dix semaines1 ont été assignées à ton peuple et à la cité sainte, pour que les forfaitures arrivent à leur fin, que le péché soit supprimé, que l’iniquité soit effacée et châtiée, que la justice éternelle2 soit ramenée, que le sceau soit mis à la vision et au prophète3 et que le Saint4 des saints soit oint. 25Sache donc et comprends qu'à partir de l'ordre1 qui sera donné de partir et de rebâtir Jérusalem, jusqu'au Père2 Christ, il y aura sept semaines et soixante-deux semaines et l'ancien temps3 reviendra, les places et les remparts seront relevés et les temps accomplis. 26Et après les soixante-deux semaines le Christ sera mis à mort et il n'y aura pas contre lui de sujet de condamnation et Il1 détruira la ville et le sanctuaire, à l'aide d'un chef3 qui surviendra et ils disparaîtront dans un cataclysme et à la fin de la guerre, qui abrogera, il livrera la ville aux désolations. 27Et durant une semaine il confirmera l'Alliance avec plusieurs1. 28A la moitié1 de la semaine, cesseront mon sacrifice2 et ma libation, et dans le sanctuaire l'abomination3 sera dans la désolation. 29Et jusqu'à la consommation du temps1 l’abomination sera dans la désolation. (Irénée) 231 Plein du désir de connaître l'avenir d’Israël, ou, homme désiré de Dieu. 241 Semaines d'années – 242 La justice qui surpasse la Loi mosaïque Mal 4,1-3 – 243 Moïse - 244 Le baptême du Christ, Non pas le temple, mais Christ, le Saint parmi les saints cf. v. 25 – 251 Esd 1,1-3 – 252 ἡγουμένου sens spirituel engl. ‘abbot’ - 253 Le temps d’avant la Loi, celui des patriarches Jac 2,23-26 Rom 5,1 gal 3,11 Heb 11 - 261 Le Christ glorifié détruira la ville - 263 Titus, général Romain – 271 Les juifs fidèles, dont les apôtres - 281 Trois ans et six mois. Irénée – 282 Le sacrifice de Christ et le véritable sacrifice qui met fin aux sacrifices de la Loi mosaïque Phi 2,17 - 283 L’abomination perpétré par les juifs qui amène sur eux la désolation Mat 24,15 Luc 21,24 - 293 L’abomination continuera, au milieu des désolations, jusqu’à la fin des temps Mat 24,15 Luc 21,24 - DAN 10 Darius institue des satrapes1Et il plut à Darius1 le Mède, agé de 62 ans, d'instituer cent-vingt satrapes pour être en tout son royaume, 2et au-dessus d'eux, trois gouverneurs, dont Daniel fut l'un d'eux, pour que les satrapes leur rendent compte et que lui-même n'en soit pas surchargé. 3Et Daniel fut au-dessus d'eux, parce qu'il y avait en lui un esprit supérieur et le roi le mit à la tête de tout son royaume. 4 Or les autres gouverneurs et les satrapes s’efforcèrent de trouver un sujet d'accusation contre Daniel et ils ne purent trouver contre lui ni grief, ni délit, ni soupçon, parce qu'il était fidèle. 5Et les gouverneurs se dirent: Nous ne trouverons pas de sujet d'accusation contre Daniel, sinon à cause des lois de son Dieu. 11 Astiage Cf. v.28 & 11,1 - 11 Vulgate chpt 6 – Daniel priait fenêtres ouvertes6Alors les gouverneurs et les satrapes se présentèrent devant le roi et lui dirent: O roi Darius, vis à jamais! 7Tous les officiers de ton royaume, généraux et satrapes, magistrats et intendants, ont tenu conseil pour qu'un édit royal soit rendu et formellement ordonné que tout homme qui durant trente jours fera une demande soit à un dieu, soit à un homme autre que le roi, sera jeté dans la fosse aux lions. 8Maintenant, O roi, rends l’édit et publie-le, afin que rien ne soit changé à ce qu'ont résolu les Mèdes et les Perses. 9Et le roi Darius fit publier l'édit. 10Or Daniel, aussitôt qu'il sut ce que prescrivait l'édit, entra dans sa maison, à l'étage supérieur, les fenêtres ouvertes, tourné vers Jérusalem, trois fois par Jour il se mit à genoux, priant son Dieu et remerciant, comme il avait coutume de faire auparavant. 11Cependant ces hommes l'épiaient et ils surprirent Daniel louant son Dieu et Lui faisant sa prière. 12Et s'approchant du roi, ils lui dirent: O roi, n'as-tu pas rendu cet édit, que tout homme qui, durant trente jours, fera une demande à nul dieu ou à nul homme autre que le roi, soit jeté dans la fosse aux lions? Et le roi répondit: Ce que vous dites est vrai et l’édit des Mèdes et des Perses ne sera pas violé. 13Et ils reprirent, disant au roi: Daniel, l'un des fils des captifs de la Judée, ne s'est pas soumis à ton édit et trois fois par jour il demande à son Dieu ce qu'il veut lui demander. Dieu ferme la gueule des lions14Aussitôt que le roi eut entendu ces paroles, il en fut fort attristé et il combattit dans le désir de sauver Daniel et jusqu'au soir il combattit dans le désir de le sauver1. 15Mais ces hommes dirent à Darius: Sache, O roi, qu'il est stipulé chez les Mèdes et les Perses que nul changement ne peut être fait à un édit, à un décret du roi. 16Et le roi donna ses ordres et l'on emmena Daniel et on le jeta dans la fosse aux lions et le roi dit à Daniel: Ton Dieu que tu sers avec constance, Lui-même te délivrera. 17Et l'on apporta une pierre et on la posa sur l'ouverture de la fosse et le roi la scella de son anneau et de l'anneau de ses grands, afin que rien concernant Daniel ne soit changé. 18Et le roi rentra dans son palais, mais il se coucha sans avoir soupé, on ne lui présenta pas d'aliments et le sommeil s'éloigna de lui. Et Dieu ferma la gueule des lions et ils ne firent aucun mal à Daniel. 19Et le roi se leva de grand matin, dès les premières lueurs du jour et il alla en toute hâte à la fosse aux lions. 20Et, quand il fut près de la fosse, il cria à haute voix: Daniel, serviteur du Dieu vivant, ton Dieu, que tu sers avec constance, a-t-Il pu te sauver de la gueule des lions? 21Et Daniel dit à Darius: Roi, vis à jamais! 22Mon Dieu m'a envoyé son ange et Il a fermé la gueule des lions et ils ne m'ont fait aucun mal, parce qu'à ses yeux j'ai été trouvé juste et que je n'ai fait aucune offense à ton égard, ô roi. 23A ces mots le roi fut extrêmement réjoui et il ordonna de retirer Daniel de la fosse et il fut trouvé sain et sauf, parce qu’il avait mis sa confiance en Dieu. 141 Comme Hérode à l'égard de saint Jean-Baptiste et Pilate à l'égard de Jésus. Les hommes jetés dans la fosse aux lions24Et le roi donna ses ordres et l'on amena les hommes qui avaient accusé Daniel et on les jeta dans la fosse aux lions, eux, leurs fils et leurs femmes et avant qu'ils aient touché le fond de la fosse, les lions s'en emparèrent et leur broyèrent tous les os. 25Alors le roi Darius écrivit à tous les peuples, aux tribus, aux hommes de toutes langues, à tous les habitants de la terre: Que la paix se multiplie parmi vous! 26Le présent édit est rendu par moi pour toutes les principautés de mon royaume, afin que chacun soit plein de crainte et de tremblement devant le Dieu de Daniel, car Lui seul est le Dieu vivant et il demeure dans tous les siècles et son royaume ne périra jamais et son règne durera jusqu’à la fin des temps. 27Il protège et Il sauve et Il fait des signes et des miracles dans le ciel et sur la terre, c'est Lui qui a tiré Daniel de la griffe des lions. 28Et Daniel vécut plein de prospérité, sous le règne de Darius1 et sous le règne de Cyrus le Perse. 281 Astiage Cf. 11,1. Dan 11 Cyrus succède à Darius1Et le roi Astiage1 fut réuni à ses pères et Cyrus lui succéda comme roi des Perses. 2Et Daniel était l'un des convives du roi et plus honoré qu'aucun de ses favoris. 3Et il y avait chez les Babyloniens une idole qu'on appelait Bel1 et chaque jour on consumait pour elle douze artabes de farine, quarante brebis et six mesures de vin. 4Et le roi l'honorait et chaque jour il allait l'adorer, mais Daniel adorait son Dieu. Et le roi lui dit: Pourquoi n'adores-tu pas Bel? 5Et il répondit: Parce que je n'honore pas des idoles, œuvres de la main des hommes, mais le Dieu vivant, Créateur du ciel et de la terre et Maître de toute chair. 6Et le roi reprit: Bel ne te semble donc pas un Dieu vivant? Ne vois-tu pas combien il mange et boit par jour? 7Et Daniel dit en riant: 0 roi, ne t'y trompe pas, ce dieu intérieurement est d'argile, extérieurement de bronze et il n’a jamais rien mangé. 11 Vulgate chpt 14 Darius le Mède Astiage, cf. 9,28. 31 HE 04,30. Le roi et Daniel au temple de Bel8Et le roi irrité appela ses prêtres et il leur dit: Si vous ne me dites pas qui mange ce que l'on dépense, 9vous mourrez, mais si vous me faites voir que Bel mange ces offrandes, Daniel mourra, parce qu'il a blasphémé contre Bel. Et Daniel reprit: Qu'il soit fait comme tu as dit. 10Or les prêtres de Bel étaient soixante-dix, sans compter les femmes et les enfants et le roi alla avec Daniel au temple de Bel. 11Et les prêtres de Bel dirent: Voilà que nous allons nous tenir dehors, cependant, ô roi, dépose les aliments et le vin préparé, puis ferme la porte et scelle-la de ton anneau. 12Et en revenant demain matin, si tu ne trouves pas que tout a été consommé par Bel, nous mourrons, sinon ce sera Daniel, pour avoir menti contre nous. 13Ils tenaient ce langage sans rien craindre, parce qu'ils avaient pratiqué sous la table un passage secret, par où ils s'introduisaient toujours pour consommer les offrandes. 14Et ceci advint: lorsqu'ils furent sortis et que le roi eut déposé les aliments devant Bel. Daniel donna ses ordres à ses serviteurs et ils apportèrent de la cendre et ils la répandirent dans tout le temple en présence du roi seul. Ensuite ils sortirent et ils fermèrent la porte et ils la scellèrent avec l'anneau du roi et s'éloignèrent. 15Et les prêtres vinrent pendant la nuit, comme d'habitude, avec leurs femmes et leurs enfants et ils mangèrent tout et ils burent. 16Et le roi se leva de grand matin et Daniel avec lui. 17Et il dit: Les sceaux sont-ils intacts, Daniel? Et celui-ci reprit: Ils sont intacts, ô roi. 18Et ceci advint aussitôt qu'ils eurent ouvert la porte: le roi regarda la table et il jeta un grand cri et il dit: Tu es grand, ô Bel et il n'est pas d'artifice en toi! 19Et Daniel vit et il reteint le roi par la main pour l'empêcher de sortir et il lui dit: Regarde donc le pavé et reconnais de qui sont ces traces. 20Et le roi lui dit: je vois des traces d'hommes, de femmes et d'enfants. Et le roi, soudain transporté de colère, 21fit arrêter les prêtres avec leurs femmes et leurs enfants. Ils dévoilèrent la porte secrète par laquelle ils s'introduisaient pour consommer ce qui était sur la table. 22Et le roi les fit mourir et il abandonna Bel à Daniel et celui-ci abattit l'idole et le temple. Il y avait un grand serpent23Il y avait aussi un grand dragon1 et les Babyloniens l'adoraient. 24Et le roi dit à Daniel: Diras-tu aussi de celui-ci que ce n'est que du bronze? Il vit, il mange et il boit, tu ne peux dire qu'il n'est pas un dieu vivant, adore-le donc. 25Et Daniel répondit: J'adore le Seigneur mon Dieu, parce que c'est Lui qui est le Dieu vivant. 26Cependant, ô roi, donne-moi la permission et je tuerai le dragon sans épée ni bâton. Et le roi reprit: Je te le permets. 27Et Daniel prit de la poix, de la graisse et des poils et il fit cuire le tout à la fois et il en fit des gâteaux qu'il mit dans la gueule du dragon et en mangeant le dragon creva et Daniel dit: Voilà ce que vous adoriez! 28Et ceci advint: lorsque les Babyloniens eurent appris ce qu'il avait fait, qu'ils en conçurent une violente colère et ils se réunirent contre le roi et ils dirent: Le roi est devenu juif, il a renversé Bel, il a fait mourir le dragon, il a égorgé les prêtres. – 231 Un serpent gigantesque – Daniel dans la fosse aux lions29Et ils allèrent trouver le roi et lui dirent: Livre-nous Daniel, sinon nous te tuerons, toi et ceux de ta maison. 30Et le roi vit qu'ils le pressaient avec violence et par contrainte il leur livra1 Daniel. 31Et ils le jetèrent dans la fosse aux lions et il y demeura six jours1. 32Or il y avait sept lions dans la fosse et on leur donnait par jour deux corps et deux brebis, mais on ne les leur donna pas alors, pour qu'ils dévorent Daniel. 33Et il y avait en Judée le prophète Habakkuk1 et il avait fait cuire une bouillie et il avait rompu des pains dans une corbeille et il allait aux champs les porter aux moissonneurs. 34Et l'ange du Seigneur dit à Habakkuk: Porte le déjeuner que tu tiens à Babylone, pour Daniel qui est dans la fosse aux lions. 35Et Habakkuk répondit: Seigneur, je n'ai pas vu Babylone et je ne connais pas la fosse. 36Et l'ange du Seigneur le prit par les cheveux1 et il le porta ainsi par le haut de sa tête et le déposa à Babylone, au-dessus de la fosse, aussi rapide que son souffle. 37Et Habakkuk cria: Daniel, Daniel, prends le déjeuner1 que t'envoie le Seigneur! 38Et Daniel dit: Tu t'es souvenu de moi, ô Dieu, Tu n'abandonnes pas ceux qui t'aiment. 39Et Daniel, s'étant levé, mangea et soudain l'ange de Dieu remit Habakkuk où il l'avait pris. 40Et le roi vint le septième jour pour pleurer sur Daniel et il vint près de la citerne, il regarda et voilà que Daniel était assis. 41Et le roi s'écria: Tu es grand, Seigneur Dieu de Daniel et il n'est pas d'autre Dieu que Toi! – 301 Comme Pilate pour Jésus et le roi de Bohème, Venceslas IV, pour Jean Hus – 311 Image des 6000 ans de l'histoire humaine où l'homme est jeté au Diable, le lion rugissant – 331 Malgré la déportation à Babylone, un reste vivait encore en Judée – 361 Cf. Eze 8,3 – 371 Image du repas Eucharistique – 401 Image du 7eme millénaire – DAN 12Je suis venu à tes prières1En la troisième année du règne de Cyrus, roi des Perses, une parole fut révélée à Daniel, que l'on nommait Balthazar. Et cette parole était vraie et une grande force et une grande intelligence lui furent données dans cette vision. 2En ces jours-là, moi, Daniel, je pleurais durant trois semaines. 3Je ne mangeai pas de pain agréable au goût, ni chair ni vin n'entrèrent dans ma bouche et je n'usai d'aucun parfum, jusqu'à ce que les trois semaines soient accomplies. 4Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur les bords du grand fleuve que l'on appelle le Tigre. 5Et je levai les yeux et je regardai et voilà qu'il y avait un homme vêtu de lin et ses reins étaient ceints d'or d'Ophaz, 6et son corps était comme le Tharsis1 et son front avait l'aspect d'un éclair et ses yeux étaient comme des lampes de feu, ses bras et ses jambes avaient l'aspect du bronze resplendissant et sa voix, quand il parlait, était comme la voix d'une multitude. 7Et moi, Daniel, j'avais seul cette vision et les hommes qui étaient avec moi ne la voyaient pas, mais un grand trouble les saisit et ils s'enfuirent de terreur. 8Et moi je restai seul et j'eus cette grande vision et mes forces m'abandonnèrent et l'éclat de mon visage en fut altérée et je ne pouvais recouvrer ma force. 9Et j'entendis retentir ces paroles et, en les entendant, j'étais rempli d'épouvante et j'avais la face contre terre. 10Et voilà qu'une main me toucha et me releva sur mes genoux. 11Et il me dit: Daniel, homme des désirs, comprends les paroles que je te dis et tiens-toi debout, car je suis envoyé vers toi. Et pendant qu'il me dit ces mots je me relevai tremblant. 12Et il me dit: N'aie pas peur, Daniel, car du premier jour où tu as appliqué ton cœur à converser avec le Seigneur ton Dieu et à t'affliger devant Lui, tes prières ont été entendues et je suis venu à tes prières. 111 Vulgate chpt 10 – 61 Le béryl de Tharsis , pierre couleur eau de mer Michel, l'un des chefs13Le prince1 du royaume des Perses m'a résisté2 vingt et un jours et Michel, l'un des chefs3, est venu à mon aide et je l'ai laissé au lieu où j'étais, avec le prince du royaume des Perses. 14Et je suis venu t'enseigner les choses qui adviendront à ton peuple dans les derniers jours, car cette vision est pour bien des jours encore. 15Et pendant qu'il me dit ces paroles, je retombai la face contre terre et je fus rempli d'épouvante. 16Et voici que l’apparence du fils de l'homme me toucha les lèvres et j'ouvris la bouche et je parlai et je dis à celui qui se tenait devant moi: Seigneur, à ta vue mes entrailles ont été bouleversées et j'ai perdu ma force. 17Et comment, O Seigneur, ton serviteur pourra-t-il s'entretenir avec Toi, mon Seigneur? Je ne puis recouvrer aucune force et il n'y a plus de souffle en moi. 18Et celui qui avait l'apparence d'un homme s'approcha, me toucha de nouveau et me raffermit. 19Et il me dit: N'aie pas peur, homme des désirs, la paix soit avec toi, sois un homme et sois fort. Et pendant qu'il me dit ces choses je me fortifiai et je dis: Parle-moi, Seigneur, car Tu m'as fortifié. 20Et il me dit: Sais-tu pourquoi je suis venu te trouver? Maintenant je vais retourner combattre le prince des Perses1, car comme j'entrais ici, le prince2 des Hellènes est venu. 21Or je te dirai ce qui est écrit dans l'Ecriture au Livre de Vérité. Nul ne m'assiste en toutes ces choses, sinon Michel, votre prince. – 131 Gr: Archonte, probablement l’ange qui dirige la Perse – 132 Il semble qu’il y ait ici une inversion de copiste. Le sens est ‘’j’ai résisté avec’’ le prince du royaume des Perses. cf. v. 20 + 13,2-3 - 133 L’archange Michel – 201 Cf. Nbp 132 - 202 L’ange qui dirige la Perse – DAN 13Quatre rois se succèdent en Perse1Je suis celui qui, dans la première année du règne de Cyrus, s’était tenu près de lui pour le fortifier et l'affermir. 2Et maintenant je te ferai connaître la vérité : trois rois régneront encore1 sur la Perse, le quatrième2 prospérera et les surpassera tous en richesses et lorsqu'il sera en possession de ses richesses, il fera la guerre à tous les royaumes des Hellènes. 11 Vulgate chpt 11 –– 21 Trois rois après Cyrus cf 12,1 3,39 6,6 7,20 13,2 Esd 1,1 – 22 Xerxès. Un roi puissant s’élèvera3Et un roi1 puissant s’élèvera et il sera maître d'un grand empire et il fera ce qu'il voudra. 4Et, au moment où son empire sera affermi, il sera brisé1 et partagé aux quatre vents du ciel2 et il ne passera pas à ses descendants et il ne gardera pas sa puissance selon ses désirs, car sa royauté lui sera arrachée, et elle passera à d'autres après lui. 31 Alexandre le Grand – 41 Mort d’Alexandre - 42 C’est le morcellement de l’empire et la naissance de la grande Grèce – Le Nord contre l’Egypte5Et le roi d’Egypte1 se fortifiera, mais un de ses princes2 prévaudra contre lui et il dominera sur un grand royaume. 6Et quelques années après ils s'uniront et la fille du roi1 d'Egypte ira trouver le roi du Nord pour faire alliance2 avec lui, mais elle ne retirera pas de lui un bras puissant et la race du vainqueur ne se maintiendra3 pas et la jeune fille elle-même sera livrée4 avec son fils et ceux qui la conduisaient. 7Mais un rejeton1 de la fleur de sa racine s'élèvera bientôt après et il s'avancera à la tête d'une armée et il entrera dans les forteresses du roi du Nord, il combattra contre elles et s'en rendra maître. 8Et il transportera en Egypte, avec les captifs, leurs dieux et leurs statues de fonte et leurs objets précieux d'argent et d'or et lui-même subsistera plus longtemps que le roi du Nord. 9Celui-ci1 à son tour entrera dans le royaume du roi d'Egypte2, puis il retournera dans sa propre terre3. 10Et ses fils parmi maintes nations rassembleront une grande multitude et l'un1 d'eux se mettra en campagne2 et dans sa marche il s’avancera comme un torrent déborde, il passera, il campera et rassemblera ses forces pour le combat. 51 La LXX écrit partout Egypte au lieu de ‘Sud’. Ptolémée II Philadelphe (282-246), roi d'Egypte. 52 Antiochos II Théos, roi de Syrie. 61 Bérénice II fille de Ptolémée II. 62 Mariage de l’été 252. 63 Mort de Ptolémé II (janv 246). 64 Bérénice II et son fils empoisonnés (oct 246) par Laodice la rivale. 71 Ptolémée III Evergète venge sa sœur. (246-241). 71 Antiochos III. 91 Seleucos II Kalinicos. 92 Ptoléme III. 93 Sans succès. 101 Antiochos III le grand. 102 Contre Ptolémée IV Philopator, successeur d'Evergéte. 11Et le roi d'Egypte1 entrera en fureur et il s'avancera pour combattre le roi du Nord2 et il lèvera une grande armée et une grande multitude d'ennemis lui sera livrée3. 12Et il prendra captive cette multitude et son cœur s'enorgueillira et il massacrera des myriades d'ennemis, mais il n'en sera pas plus puissant, 13car le roi du Nord1 reviendra et il conduira des troupes en plus grand nombre que la première fois et à la fin des temps et des années une armée envahissante2 arrivera avec une grande force et de grands approvisionnements. 14Et en ces temps-là plusieurs se soulèveront1 contre le roi d'Egypte et des fils de ton peuple s’élèveront2 comme un fléau pour accomplir une vision, mais ils manqueront de force. 15Car le roi du Nord1 s'avancera, il élèvera des terrasses, il prendra des villes fortes et les bras du roi d'Egypte soutiendront le choc et ses troupes d'élite se lèveront, mais ils ne seront pas de force à résister. 16Et le roi du Nord1, après l'avoir ainsi envahi, fera tout ce qu'il voudra et nul ne tiendra devant lui. Et il s'arrêtera dans la terre de Sabev2 et il la détruira de sa main. 17Et il tournera son visage pour entrer en forces dans le royaume d'Egypte et toutes choses prospéreront devant lui. Il donnera au roi ennemi une fille1 des femmes pour le perdre, mais il n'y réussira pas et elle ne sera pas à lui. 18Alors il tournera son visage contre les îles et il en prendra plusieurs et il arrêtera d'abord les princes de son opprobre, mais son opprobre retombera sur lui1. 19Et il retournera son visage vers la force de sa terre, mais il sera affaibli et il tombera1 et on ne le retrouvera plus. 111 Ptolémée IV Philopator – 112 Antiochos III le grand – 113 Bataille de Raphia (217). 131 Antiochos III. 132 Coalition d’Antiochos III et de Philippe V de Macédoine. 141 Révolte Egyptienne 142 Révolte et siège des Israélites de gaza. 151 Antiochos III profite de la rébellion de gaza pour s’emparer de la Judée et des rebelles à l’Egypte. 161 Antiochos III. 162 Terre de beauté : Israël – 171 Cléopâtre I la Syrienne (194) qui ne voulut pas trahir son époux, Ptolémée V Epiphane – 181 A Magnésie, Scipion, général romain, défait Antiochos qui perd la moitié de son empire. – 191 Antiochos III est assassiné alors qu’il tente de pillier l temple d’Elimaïde – L’avènement de l’Antéchrist20Et de sa racine s'élèvera un rejeton1 qui sera comme un plant sur le trône qu'il occupait avec gloire. Et en ces jours-là il sera encore brisé, mais non en face, non dans un combat2. 21Un autre1 prendra sa place, qui sera méprisé, on ne lui aura pas accordé les honneurs de la royauté2, mais il viendra avec ruse et à force d'artifices il se rendra maître du royaume. 22Et les bras de son adversaire1 seront abattus devant sa face, ils seront brisés, ainsi que le chef de l’alliance2. 23Et après leur traité, il trompera encore celui-ci, il s'avancera et prévaudra sur lui avec un petit nombre de troupes. 24Il viendra dans des régions paisibles et opulentes et il fera ce que n'ont fait ni ses pères ni les pères de ses pères: Il emportera leur butin, leurs dépouilles, leurs richesses, mais cela n'aura qu'un temps. 25Et il concevra de mauvais desseins contre l'Egypte, et sa force et son cœur s'élèveront avec une grande force contre le roi d'Egypte, et le roi d'Egypte1 soutiendra aussi la guerre avec une force très grande et très redoutable, mais ses armées ne tiendront pas, parce que de mauvais desseins2 auront été formés contre lui. 26On mangera avec lui, puis on le brisera et son ennemi engloutira ses armées et les morts tomberont en foule. 201 Démétrios, fils de Seleucos IV Philopator - 202 Usurpation de sa royauté par intrigues. 211 L’Antéchrist Antiochos IV Épiphane, oncle de Démétrios 6,8 7,9 2Mac 2,20-21 – 212 Antiochos IV , l’héritier potentiel légitime avait été retenu otage à Rome, suite à la défaite de son Père Antiochos III, contre les Romains. - 221 L'armée de Démétrios, fut anéantie - 222 Onias III Grand prêtre fidèle d’Israël, assassiné par Antiochos IV. - 251 Ptolémée VI Philométor, neveu d'Antiochos Epiphane IV et fils de Cléopâtre 1ère la Syrienne. - 252 Trahi par ses généraux. 27Et les deux rois, le cœur plein de perversité, assis à la même table, se diront des mensonges, mais cela ne réussira pas, parce que leur fin arrivera au temps marqué. 28Et le roi du Nord retournera dans sa terre avec de grandes richesses et son cœur sera opposé à l'Alliance sainte et il fera de grandes choses1 et il rentrera dans son royaume. 29Il reviendra au temps marqué et marchera contre l’Egypte, mais cette dernière invasion ne sera pas comme la première. – 281 Beaucoup de mal aux juifs L’Attaque de l’Antéchrist30Les Kittims1, sortis de leurs pays, marcheront contre lui2 et par eux il sera abaissé et il battra en retraite, il s'irritera contre l'Alliance sainte3 et agira contre elle, puis il se remettra en campagne et s'entendra avec ceux qui auront abandonné l'Alliance sainte. 31Et des rejetons s'élèveront de lui et ils profaneront le sanctuaire de la Toute-Puissance et ils feront cesser le sacrifice perpétuel et ils le remplaceront par l'abomination de la désolation. 32Et les impies feront alliance entre eux pour faire le mal, mais un peuple1 connaissant son Dieu prévaudra et agira vaillamment. 33Et les sages du peuple comprendront beaucoup de choses, toutefois ils seront affaiblis par l'épée, par le feu, par la captivité et par un pillage qui durera bien des jours. 34Et dans leur détresse ils recevront un faible secours, mais plusieurs se joindront à eux avec des vues perfides, 35et parmi les sages quelques-uns auront beaucoup à souffrir pour être purifiés, testés et révélés aux derniers jours, car ces choses doivent s'accomplir au temps marqué. 36Et le roi fera selon sa volonté, il s'élèvera et il se glorifiera contre toute divinité et il parlera un langage arrogant et il prospérera jusqu'à ce que la colère de Dieu s’accomplisse, car cela doit finir ainsi. 37Et il ne reconnaîtra aucun des dieux de ses pères, il sera épris des femmes et ne reconnaîtra aucun dieu, car il se croira plus grand qu'eux tous. 38Et il honorera le dieu Maozim1 dans son temple et il le glorifiera en lui offrant de l'or, de l'argent, des pierres précieuses et des choses de prix, ce dieu que ses pères ne connaissaient pas. 39Et il donnera place dans les forteresses de refuge à un dieu étranger, il multipliera ses honneurs, il assujettira beaucoup d'hommes et il partagera la terre pour en faire des présents. 40Et au temps marqué il sera aux prises avec le roi d’Egypte et le roi du Nord conduira contre lui une multitude de chars, de cavaliers, de vaisseaux et il envahira sa terre et il la traversera et il la foulera aux pieds. 41Et il entrera dans la terre de Sabe1 et beaucoup succomberont. Et voici ceux qui échapperont à sa main: Edom, Moab et la principauté des fils d'Amon. 42Et il étendra son bras sur la terre et l’Egypte ne sera pas sauvée. 43Et il se rendra maître des lieux où sont cachés l'or et l'argent et tout ce qu'il y a de précieux en Egypte, en Libye et en Ethiopie1 et dans leurs forteresses. – 301 Les Romains. cf. Nom, 11,24, note –302 Antiochos IV Epiphane (175-164). - 303 Contre la Loi de Moïse – 321 Les Macchabées – 381 Le dieu de la force et des forteresses – 411 Terre de beauté – 431 Cf. 8,8 – La fin de l’Antéchrist44Puis des rumeurs, des nouvelles pressantes, de l’Est et du Nord, le troubleront1 et il viendra plein de colère pour exterminer beaucoup d'ennemis. 45Et il dressera les tentes de son palais1 entre les mers, sur la montagne sainte de Sabe2 et il y viendra jusqu'à sa fin et nul ne pourra le sauver. 441 Soulèvement à l'Est et victoires des Macchabées. 451 Littéralement: Ephadisnon, le trône de l’Antéchrist. - 452 Cf. nbp 411. DAN 14 Alors se lèvera Michel1En ce temps-là se réveillera Michel le grand Chef2, celui qui veille sur les fils de ton peuple. Et ce sera un temps d'épreuve telle qu'il n'y en a jamais eu de semblable depuis qu’il y a des nations sur la terre jusqu’à ce jour. En ce temps-là sera sauvé tout homme de ton peuple qui sera inscrit dans le livre2. 2Et nombre de ceux qui dorment sous des amas de terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et la confusion éternelle. 3’Les sages brilleront comme la splendeur du firmament et, parmi la multitude des justes, comme les étoiles, éternellement et à jamais1’. 4Pour toi, Daniel, referme ces paroles, scelle le livre jusqu'au temps de l'accomplissement de ces choses, car beaucoup viendront y apprendre et par lui la connaissance se multipliera. 11Vulgate chpt 12 – 12 Gr: arkon, en fait l’archange 12,13 – 12 Rev 20,12 – 31 Trd Irénée Sag 3,7 – Deux temps et demi5Et moi, Daniel, je regardai et voilà qu'il y avait comme deux autres hommes, l'un se tenant sur une rive du fleuve, l'autre sur l'autre rive. 6Et l'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus de l'eau du fleuve: Quand s'accompliront ces prodiges dont tu as parlé1 ? 7Et j'entendis l'homme vêtu de lin, qui était au-dessus de l'eau du fleuve, il leva les deux mains vers le ciel et il jura par Celui qui vit éternellement qu'après un temps, deux temps et la moitié d'un temps à la fin de la dispersion, toutes ces choses seraient connues. 8Et j'entendis, mais je ne compris pas et je dis Seigneur, quelle sera la fin de ces choses? 9Et il dit: Va, Daniel, car ces paroles seront refermées et scellées, jusqu'à ce que les temps soient venus. 10Plusieurs seront blanchis, éprouvés comme par le feu et sanctifiés et les pécheurs pécheront et nul des pécheurs ne comprendra, mais les sages comprendront. – 61 Mat 24,3 – Mille deux cent quatre-vingt-dix jours11Et à partir du temps où aura été supprimé le sacrifice perpétuel, l'abomination de la désolation durera mille-deux-cent-quatre-vingt-dix jours1. 12Heureux celui qui attendra et parviendra jusqu'aux mille trois cent trente-cinq jours1 ! 13Pour toi, va et sois en repos, car bien des jours et des heures s'écouleront encore avant que les temps s'accomplissent et à la fin des temps tu ressusciteras pour recueillir ton partage. – 111 Trois ans et demi, où 42 mois, temps symboliques de purification de l’humanité qui vont de la destruction de Jérusalem au retour de Christ Dan 9, 26-27 – 121 La différence avec le v. 11 est de 45 jours qui correspondent symboliquement au règne millénaire de purification des saints, jusqu’à l’enlèvement de l’Église –
WORLDWIDE-CHRISTIANS
Worldwide-christians.org
ISBN: 9798390136317 |
ontact Network rules Youtube Skype-call Worldwide.christians.org ____________ |
Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org