LES-CHRETIENS.org
                            A Worldwide-Christians website


  15 - Néhémie



Lejdpsojkdpkp^sdi^pl^psdkcs
fsckpokc^psk^psck^psdk^sklvp^sd
vcs^pkspsklp^ls

Ce^jdpojdpkqjspmvohjoidjvpojp


NEH 1 Ceux qui sont restés

1Récits de Néhémie, fils d'Hilkiah. Au mois de Novembre, en la vingtième année1, j'étais à Suse, résidence royale, 2et Hanani, l'un de mes frères, vint, lui et des hommes de Juda et je les questionnai, tant sur ceux qui étaient demeurés de la captivité et vivaient encore, que sur Jérusalem. 3Et ils me dirent: Ceux qui sont demeurés et qui ont été laissés de la captivité, sont dans la terre promise en grande détresse et opprobre, les murs de Jérusalem ont été abattus et ses portes brûlées par le feu.

11 Du règne d'Arthasastha. Cf 2,20

Prière de Néhémie

4Or, quand j'eus entendu de telles paroles, je m'assis et pleurai et, pendant plusieurs jours, me lamentais et je jeûnais et priais devant le Dieu du ciel. 5Et je dis: Que cela ne soit pas [ainsi], je Te prie, Seigneur Dieu du ciel, Dieu fort, grand et redoutable qui garde ton Alliance et ta miséricorde à ceux qui t'aiment et observent tes commandements. Que tes yeux s'ouvrent, que ton oreille soit attentive afin d'entendre la prière de ton serviteur fais maintenant devant Toi, nuit et jour, pour tes serviteurs les enfants d'Israël. 6Et je me confesse pour les péchés des enfants d'Israël, en lesquels nous avons péché contre Toi. Moi et la maison de mon père avons péché. 7Nous avons rompu l'Alliance; nous n'avons pas gardé les commandements, les jugements et les ordonnances que tu as ordonné à Moise, ton serviteur. 8Souviens-Toi de la parole que tu as ordonnée à Moïse, ton serviteur, disant: Si vous manquez à notre Alliance, Je vous disperserai parmi les nations. 9Et si vous revenez à Moi, si vous gardez mes commandements, si vous les pratiquez, quand vous seriez disséminés jusqu'à l'horizon, Je vous en ramènerai, Je vous réunirai dans la terre que J'ai choisie pour que mon Nom y réside. 10Et voici tes serviteurs et ton peuple que Tu as rachetés par ta toute-puissance et ta main forte. 11Qu'ils ne demeurent pas ainsi, Seigneur, mais que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur et à celle de tes serviteurs qui veulent craindre ton Nom. Soit aujourd'hui, propice à ton serviteur, fais qu'il trouve miséricorde devant les hommes. Or, j'étais échanson du roi.

NEH 2 Le roi me donna les lettres

1Et, au mois de nisan, en la vingtième année du règne d'Arthasastha1, le vin était devant moi et je pris le vin et le versai au roi et il n'y avait là en sa présence nul autre que moi. 2Et le roi me dit: D'où vient ton mauvais visage et tu ne t'en caches pas? Cela ne serait pas si ton cœur n'avait mal. Et j'eus grande crainte. 3Et je dis au roi: Que le roi vive toujours, comment n'aurais-je pas mauvais visage, puisque la ville où réside les sépulcres de mes pères est déserte et que ses portes ont été brûlées par le feu? 4Et le roi me dit: Qu'elle est ta demande à ce sujet? Et je priai le Dieu du ciel, 5Et je répondis au roi: S'il semble bon au roi, si son Serviteur trouve faveur devant lui, je demande qu'il envoie son serviteur en Juda, à la ville des sépulcres de mes pères et je la relèverai. 6Et le roi et sa concubine qui siégeait auprès de lui, me dirent: Jusqu'à quand durera ton voyage1? Quand reviendras-tu? Et le roi le trouva bon et il me laissa partir et je lui donnai un terme. 7Et je dis au roi: Si le roi le trouve bon, qu'il me donne des lettres pour les gouverneurs au-delà de l'Euphrate, afin qu'ils ne mettent pas d'obstacle à mon arrivée en Juda, 8Et une lettre adressée à Asaph, le garde du jardin qui appartient au roi, afin qu'il me fournisse du bois pour réparer les portes et les murs de la ville et la maison où je me logerai. Et, comme la bonne main du Seigneur était avec moi, le roi me donna les lettres.

11 Arthaxerxes III – 61 12 ans d’absence cf. 5,14

Je marchais le cœur brisé

9Et j'arrivai chez les gouverneurs au-delà de l'Euphrate et je leur remis les lettres du roi. Or, le roi m'avait fait accompagner par des chefs de l'armée et par de la cavalerie. 10Et Sanaballat l'Aronite et Tobiah, le serviteur ammonite, l'entendirent. Qu'un home soit venu faire du bien aux fils d'Israël était mauvais pour eux. 11Et j'entrai à Jérusalem et j'y restai trois jours. 12Et je me levai de nuit, moi et un petit nombre de gens et je ne dis à personne ce que Dieu m'avait mis dans le cœur de faire pour Israël et je n'avais pas de bête avec moi, sinon la bête sur laquelle j'étais monté. 13Et je sortis par la porte de la Vallée, passant devant la source des figuiers et allant à la porte du fumier et je marchais le cœur brisé, à cause des remparts de Jérusalem qu'ils avaient abattus et des portes qu'ils avaient brûlées par le feu. 14Et je passai devant la porte de la source, puis, devant la piscine du Roi et il n'y avait pas de place par où la bête que j'avais sous moi pût passer. 15Alors, je m'en allai montant de nuit, le long du torrent et j'avais le cœur brisé, à cause du mur et je revins à la porte de la Vallée et je rentrai. 16Et les sentinelles ne surent ni où j'étais allé ni ce que je voulais faire et, jusque-là, je n'en avais rien dit aux Juifs, ni aux prêtres, ni aux premiers du peuple, ni aux chefs, ni au reste de ceux qui faisaient les travaux.

Levons-nous, bâtissons

17Et je leur dis: Vous voyez l'affliction où nous sommes: Jérusalem est déserte et ses portes ont été brulées par le feu. Allons, relevons les remparts de la ville et nous ne serons plus outragés. 18Et je leur dis qu’à en juger par les paroles que le roi m'avait dites, la bonne main de Dieu était avec moi; et j'ajoutai: Levons-nous, bâtissons! Et leurs mains furent fortifiées en cette bonne œuvre. 19Et Sanaballat l'aronite et Tobiah le serviteur ammonite et l'Arabe Gesam, le surent et ils nous raillèrent et ils vinrent à nous et ils dirent: Que faites-vous? Vous révoltez-vous contre le roi? 20Et je leur répliquai et je leur dis: Le Dieu du ciel lui-même mènera notre œuvre à bien et nous, ses serviteurs, nous sommes purs et nous bâtirons. Quant à vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni mémorial en Jérusalem.

NEH 3 Reconstruction des 12 portes

1Et Eliasub le grand-prêtre se leva avec ses frères les prêtres et ils bâtirent la porte des Brebis1, eux-mêmes la sanctifièrent et ils mirent ses battants, ils sanctifièrent aussi la tour de cent coudées et la tour d'Anamehel. 2Et, auprès d'eux, bâtirent des hommes de Jericho et des fils de Zacchur, fils d'Amari. 3Les fils d'Asana bâtirent la porte des Poissons, eux-mêmes la couvrirent et mirent ses battants, serrures et verrous. 4Et, auprès d'eux, bâtirent Ramoth, fils d'Uriah, fils d'Accos et Mosollam, fils de Barachias, fils de Mazebel et, auprès de ceux-ci, Zadok, fils de Baanah. 5Et, après ce dernier, se trouvaient, des hommes de Tekoa, mais les nobles n'offrirent pas de ployer leur cou pour un tel service. 6Jehoiada, fils de Phasec et Mesulam, fils de Basodias, bâtirent la porte Ancienne, eux-mêmes la couvrirent et mirent ses battants, serrures et verrous. 7Et, auprès d'eux, bâtirent Maltias le Gabaonite et Evaron le Méronothite et des hommes de Gibeon et de Mizpah, jusqu'au trône du gouverneur en deçà du fleuve. 8Et, auprès de ce, lieu bâti Oziel, fils d'Arachias l'orfèvre. Et, auprès d'Ananiah, fils de Roceïm et les siens terminèrent Jérusalem jusqu'aux murs de la Grande rue. 9Et, auprès d'eux, bâti Raphaïe, fils de Sur, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem. 10Et, auprès de lui, Jedaïe, fils d'Eromaph, bâti en face sa maison et, auprès de lui, Attuth fils d'Asabanias. 11Et, auprès de ce dernier, Melchias, fils d'Héram et Asub, fils de Phaat-Moab, bâti jusqu'à la tour des Fours. 12Et, auprès de là, bâtirent Sallum, fils d'Alloès, chef de la moitié de la banlieue de Jérusalem, lui et ses filles. 13Anun et les habitants de Zano relevèrent la porte de la Vallée, ils la bâtirent eux -mêmes et mirent ses battants, serrures et verrous et ils réparèrent mille coudées de muraille jusqu'à la porte du Fumier. 14Et Melchias, fils de Réchab, chef de la banlieue de Bethaccharim, lui et ses fils relevèrent la porte du Fumier et ils la couvrirent et ils mirent ses battants, serrures et verrous. 15Salomon, fils de Cholezé, chef du territoire de Mizpah, édifia la porte de la Fontaine, il y travailla lui-même, la couvrit et mit ses battants et verrous, il fit aussi le mur de la piscine où on lave les toisons lors de la tonte du roi, jusqu'aux degrés qui descendent de la ville de David. 16Après lui, Néhémie, fils d'Azabuch, chef de la moitié de la banlieue de Beth-Sur, bâti jusqu'au jardin du sépulcre de David et jusqu'à la piscine artificielle et jusqu'à la maison des hommes vaillants. 17Après lui, bâtirent les lévites, sous Rahum, fils de Bani, à côté de celui-ci, Asabie, clef de la moitié de la banlieue de Ceila, avec ses habitants. 18Et, après lui, étaient leurs frères, sous Béneï, fils d'Enadad, chef de l'autre moitié de la même banlieue. 19Et, à côté de ceux-ci, Azur, fils de Jesu, chef de Masphaï, releva une part de la tour de la Montée, celle qui tenait à l'angle. 20Après lui, Baruch, fils de Zabu, édifia une autre part, depuis l'angle jusqu'à la porte de la maison d'Eliasub le grand-prêtre. 21Après lui, Meramoth, fils d'Uriah, fils d'Accos, bâti une autre part, à partir de la porte de la maison d'Eliasub, jusqu'à l'extrémité de cette maison. 22Après lui, édifièrent les prêtres, les hommes d'Ecchechar. 23Après lui, Benjamin et Asub bâtirent devant leur maison, ensuite, Azariah, fils de Maasia, fils d'Anania, le long de sa maison. 24Après celui-ci, Bani, fils d'Adad, bâti une autre part, depuis la maison d'Azariah, jusqu'à l'angle et jusqu'au tournant. 25Phalach, fils d'Euzaï, bâti vis-à-vis l'angle où la tour fait saillie sur le palais du roi et domine la cour de la prison et, après lui, Phadaïa, fils de Pharos, 26Et les Nethinims se placèrent en Ophel, jusqu'au jardin de la porte des Eaux, du côté de l'Est, où une tour s'élève en saillie. 27Ensuite, ceux de Tekoa bâtirent une autre part, vis-à-vis la grande tour qui fait saillie, jusqu'au mur d'Ophia. 28Les prêtres bâtirent au-dessus de la porte des Cavaliers, chacun en face de sa maison. 29Après ceux-là, Saddoc, fils d'Emmer, bâti en face de sa maison et, après lui, Shammah, fils de Sechénias, garde de la porte Est du temple. 30Après celui-ci, Ananiah, fils de Sélentias et Anom, sixième fils de Séleph, bâtirent, puis, Mesulam, fils de Barachias, édifia en face du trésor dont il était le gardien, puis, Méchias, fils de Saréphi bâti jusqu'à la maison des Nethinims et les petits marchands vis-à-vis de la porte de Maphecad jusqu'aux degrés du tournant. 31Enfin, les forgerons et des détaillants bâtirent du côté de la porte des Brebis1.

11 Grec: "Probatique" Il y avait un bassin de chaque côté de la porte pour le lavage des brebis destinées au sacrifice – 311 cf. 11

NEH 4 Restaurer ces pierres brûlées?

1Or, lorsque Sanaballat apprit que nous relevions les remparts, il le trouva mauvais, s'en courrouça grandement et se moqua fort des Juifs. 2Et il dit devant ses frères c'est-à-dire devant l'armée samaritaine: Il est donc vrai que les Juifs reconstruisent leur ville! Est-ce qu'ils feront des sacrifices? Est-ce qu'ils le pourront? Vont-ils aujourd'hui restaurer ces pierres qui ont été brûlées et dont on a fait un monceau de décombres? 3Et Tobiah l'Ammonite s'approcha de lui et dit à la multitude: Est-ce qu'ils sacrifieront et mangeront en ce lieu? Est-ce qu'un renard en sautant ne renversera pas leur muraille de pierres?

Ils marchèrent contre Jérusalem

4Ecoute, ô notre Dieu, car nous sommes un sujet de raillerie, fais retomber ces outrages sur leurs têtes et qu'eux-mêmes soient un sujet de raillerie dans la terre où nous avons été captifs. 5Ne couvre pas leur iniquité. 6Or, lorsque Sanaballat et Tobiah et les Arabes et les Ammonites, apprirent que les murs de Jérusalem reprenaient leur forme et que leurs brèches commençaient à se fermer, ils le trouvèrent fort mauvais. 7Et ils se réunirent tous ensemble pour marcher contre Jérusalem et la faire disparaître. 8Alors, nous avons prié notre Dieu et nous avons mis, nuit et jour, des gardes, à cause d'eux. 9Et Juda dit: La force des ennemis est brisée, mais le monceau de ruines est énorme et nous ne pourrons bâtir les remparts. 10Et nos oppresseurs dirent: Ils ne sauront, ils ne verront que lorsque nous arriverons au milieu deux et nous les massacrerons et nous ferons cesser l'ouvrage. 11Et les Juifs qui habitaient dans le voisinage, vinrent et nous dirent: Ils arrivent de toutes parts contre nous.

Chacun son épée autour des reins

12Alors, je plaçai tout le peuple en bas, au pied des remparts, sous des abris, par familles, avec leurs épées, leurs javelines et leurs arcs. 13Et je regardai, me levai et dis aux nobles, aux capitaines, à tout le reste du peuple: Ne craignez pas leur face, souvenez-vous de notre Dieu grand et redoutable, combattez pour vos frères, vos fils, vos filles, vos femmes et vos foyers. 14Et aussitôt que nos ennemis apprirent qu'ils nous avaient été signalés, Dieu dissipa leurs conseils et nous sommes retournés aux remparts, chacun à son ouvrage. 15Et, à partir de ce jour, la moitié de ceux que j'avais attirés faisait le travail, l'autre moitié se rangea derrière les remparts avec des javelines, des boucliers, des arcs et des cuirasses, leurs chefs se tenant derrière toute la maison de Juda, 16Et derrière ceux qui bâtissaient, ceux qui transportaient les matériaux ne quittaient pas leurs armes, d'une main ils faisaient leur tâche, de l'autre ils tenaient un trait. 17Et chaque travailleur avait autour des reins son épée et ils bâtissaient et celui qui sonnait de la trompette était auprès d'eux. 18Et je dis aux nobles, aux capitaines et au reste du peuple: L'œuvre est grande et de longue étendue et nous sommes dispersés sur le rempart, chacun loin de son frère. 19N'importe où vous entendrez la trompette, accourez tous en ce lieu et notre Dieu combattra avec nous. 20Ainsi, nous avons continué nos travaux, la moitié de nous ne quitta pas ses javelines, depuis les premières lueurs du jour jusqu'au lever des étoiles. 21Et, en ce temps-là, je dis au peuple: Que chacun, avec son serviteur, demeure au milieu de Jérusalem, la nuit on veillera, le jour on se mettra au travail. 22Et j'étais là et les hommes de garde se tenaient derrière moi et nul de nous n'ôtait ses vêtements.

NEH 5 Vous vendez vos frères

1Et il y eut un grand cri du peuple et de leurs femmes, contre les Juifs leurs frères. 2Et les uns disaient: Nous sommes en grand nombre à avoir vendu1 nos fils et nos filles pour acheter du blé et manger et vivre. 3Et d'autres disaient: Nous avons engagé nos champs, nos vignes, nos maisons, pour acheter du blé et manger. 4D'autres encore disaient: Nous avons emprunté de l'argent pour les impôts du roi, sur nos champs et nos vignes et nos maisons. 5Et maintenant, notre chair est comme la chair de nos frères, nos fils sont comme leurs fils et nous avons asservi nos fils et nos filles en esclavage et certaines de nos filles sont servantes et nous n'avons pas le pouvoir de les racheter, car les nobles possèdent nos champs et nos vignes. 6Et j'eus une grande affliction, quand j'entendis leur clameur et ces discours, 7Et je réfléchis et je combattis les nobles et les princes et je leur dis: Un homme peut-il demander à son frère ce que vous demandez? Et je convoquai contre eux une grande assemblée. 8Et je leur dis: Nous avons, de nos dons volontaires, racheté nos frères les Juifs qui avaient été vendus aux nations et vous vendez vos frères, mais vous seront-ils livrés? Et ils gardèrent le silence et ils ne trouvèrent pas un mot à dire. 9Et je dis: l'action que vous faites n'est pas bonne, ce n'est pas ainsi que vous vous soustrairez, par la crainte de Dieu, aux outrages des nations, vos ennemies. 10Or, mes frères, mes parents et moi-même, nous leurs avons prêté de l'argent et du blé, eh bien, renonçons à exiger quoique ce soit d'eux! 11Rendez-leur dès aujourd'hui leurs champs, leurs vignes, leurs oliviers et leurs maisons et apportez-leur du blé, du vin et de l'huile pour prix de l'argent. 12Et ils dirent: Nous rendrons tout, nous ne leur demanderons rien et nous ferons ce que tu dis. Et j'appelai les prêtres et je les adjurai de faire selon cette parole. 13Et je secouai mon manteau et je dis: Que Dieu ainsi secoue hors de sa maison et de son jardin tout homme qui n'accomplira pas cette parole, que cet homme soit ainsi secoué1 et vide. Et toute l’assemblée dit: Amen.

21 Se vendre ou vendre ses enfants: devenir salarié, cf. 1Cor 6,20. – 131 Mat 10,14

Je ne leur extorquai rien

Et ils louèrent le Seigneur et le peuple fit comme il avait été dit. 14Depuis le jour où le roi m'avait commandé d'être leur chef dans la terre de Juda: de la vingtième à la trente-deuxième année du règne d'Arthasastha, pendant douze ans, ni moi ni mes frères nous n'avons mangé de vivres extorqués d'eux. 15Et toutes les extorsions dont ceux qui m’ont devancé1 les grevaient avant moi, leur avaient enlevé jusqu'à leur dernier argent, ils leur prenaient pour le pain et le vin quarante sicles par jour et leurs agents avaient toute autorité sur le peuple et moi je ne fis pas ainsi, par crainte de Dieu. 16Et, pendant la reconstruction des murailles, je ne leur extorquai rien, je n'achetai pas de champ, non plus qu'aucun de ceux que j'avais rassemblés pour cette œuvre. 17Et les Juifs, au nombre de cent cinquante et ceux des nations qui venaient d'alentour auprès de nous, mangeaient à ma table. 18Et tous les jours on m'amenait un bœuf, six brebis de choix et un chevreau. Et, tous les dix jours, il me venait pour nous tous une ample provision de vin et, avec tout cela, je ne pris jamais de vivres par extorsion, parce que la servitude avait été pesante pour le peuple. 19Souviens-Toi de moi, mon Dieu, pour mon bien, à cause de tout ce que j'ai fait en faveur de ce peuple.

151 Les gouverneur précédents

NEH 6 Complot contre Néhémie

1Or, lorsque Sanaballat, Tobiah, l'Arabe Gesam et le reste de nos ennemis, entendirent que j'avais relevé le mur, ils en perdirent le souffle, cependant, alors, je n'avais pas encore mis les battants des portes, 2Sanaballat et Gesam m'envoyèrent des messagers, disant: Viens et rencontrons-nous tous ensemble dans l'un des bourgs de la plaine d'Ono. Mais, ils pensaient à me faire du mal. 3Je leur envoyai des messagers, disant: Je suis à faire une grande œuvre et je ne pourrai descendre vers vous, de peur qu'elle ne soit suspendue, je descendrai dès qu'elle sera finie. 4Ils me renouvelèrent ces paroles et je leur répondis comme la première fois.

Néhémie accusé de sédition

5Et Sanaballat m'envoya son serviteur, avec une lettre ouverte qu'il tenait à la main. 6Il y était écrit: On a entendu dire, parmi les nations, que toi et les Juifs pensez à vous révolter et que pour cela, tu reconstruis le rempart et que tu seras leur roi. 7Et outre cela, tu as établi pour toi des prophètes, afin que tu sièges à Jérusalem, comme roi de Juda. Or, maintenant, ces choses vont être rapportées au roi, viens donc et tenons conseil ensemble. 8Et je lui envoyai encore des messagers, disant: Cela n'est pas arrivé selon les paroles que tu dis, car tu les as intriguées en ton cœur. 9Ils voulaient tous ainsi nous effrayer et ils disaient: Leurs mains en seront affaiblies et ce travail ne sera pas achevé.

Réunissons-nous dans le temple

10Mais moi, je fortifiai mes mains et j'entrai dans la demeure de Shimei, fils de Datais, fils de Metabehel et il y était enfermé et il me dit: Réunissons-nous dans le temple de Dieu et nous en fermerons les portes, car cette nuit ils vont venir pour te tuer. 11Et je répondis: Quel est l'homme qui pourrait entrer dans le temple et vivre? 12Et j'analysais et voilà ce n'était pas Dieu qui l'avait envoyé, car sa prophétie était une fable inventée contre moi. 13En effet, Sanahallat et Tobiah avaient soudoyé contre moi une multitude de gens, afin qu'effrayé je fasse ce qu'il conseillait: que je tombe dans le péché et que j'acquière parmi eux une mauvaise réputation et qu'ils me déshonore1. 14Souviens-Toi, ô mon Dieu, de Tobiah et de Sanaballat, selon leurs actions et de Noadiah le prophète et des autres prophètes qui ont tenté de m'alarmer.

131 Jea 8,49

Une grande frayeur tomba sur eux

15Et le mur fut achevé en cinquante-deux jours, le vingt-cinq du mois d'Elal. 16Et il advint, quand nos ennemis l’entendirent, que toutes les nations d'alentour furent épouvantées et qu'une grande frayeur tomba sur eux et de leurs yeux ils reconnurent que l'achèvement de cette œuvre était le fait de notre Dieu. 17Et, en ces jours-là, des lettres de plusieurs nobles de Juda arrivaient à Tobiah et celles de Tobiah leur arrivaient. 18Car plusieurs en Juda s'étaient engagés avec lui par serment parce qu'il était le gendre de Sechénias, fils d'Héraé et que Jonan, son fils, avait épousé la fille de Mesulam, fils de Barachias. 19Et ils me rapportaient ses paroles et Ils lui répétaient les miennes et Tobiah écrivait des lettres pour m'effrayer.

NEH 7 Liste des délivrés de la captivité

1Or, après que le mur fut bâti, les battants des porte placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités, 2je donnai des ordres à mon frère Ananiah et à Ananiah, gouverneur du palais de Jérusalem, car celui-ci était un homme sincère et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres. 3Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant le lever du soleil et que, pendant que tout le monde est encore éveillé on les ferme et les verrouille. Instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison. 4Or, la ville était grande et vaste et le peuple en elle était peu nombreux et les maisons n'étaient pas reconstruites. 5Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés et j'y vis écrit: 6Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone, chacun d'eux est de retour dans sa ville: à Jérusalem et en Juda, 7avec Zorobabel, Jesu, Néhémie, Azariah, Reelma, Naemani, Mardochai, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguias, Inaum, Baanah et Masphar, hommes du peuple d'Israël: 8Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze. 9Fils de Sephatiah: trois cent soixante-douze. 10Fils d'Era: six cent cinquante-deux. 11Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Jesu et de Joab: deux mille six cent dix-huit. 12Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre. 13Fils de Zathuia: huit cent quarante-cinq. 14Fils de Zacchu: sept cent soixante. 15Fils de Banui: six cent quarante-huit. 16Fils de Bebi: six cent vingt-huit. 17Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux. 18Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept. 19Fils de Bagoi, deux mille soixante-sept. 20Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq. 21Fils d'Ater, issu d'Hezekiah: quatre-vingt-dix-huit. 22Fils d'Esam: trois cent vingt-huit. 23Fils de Besei: trois cent vingt-quatre. 24Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois. 28Fils de Gibeon: quatre-vingt-quinze. 26Fils de Bethalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six. 27Fils d'Anathoth: cent vingt-huit. 28Hommes de Bethasmoth: quarante-deux. 29Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois. 30Hommes d'Arama et de Gibeah: six cent vingt. 31Hommes de Machemas: cent vingt-deux. 32Hommes de Bethel et de Ai: cent vingt-trois. 33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux. 34Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux. 35Fils d'Eram: trois cent vingt. 36Fils de Jericho: trois cent quarante-cinq. 37Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un. 38Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente. 39Prêtres, fils de Jehoiada, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize. 40Fils d'Emmer: mille cinquante-deux. 41Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept. 42Fils d'Eram: mille dix-sept. 43Lévites, fils de Jésus, fils de Kadmiel, avec les fils d'Uduia: soixante-quatorze. 44Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit. 45Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit. 46Nethinims: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth, 47Fils de Ciras, fils d'Asuia, fils de Phadon, 48Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmei, 49Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar, 50Fils de Rahai, fils de Rasson, fils de Necoda, Fils de Gezam, fils d'Ozi, fils de Phese, 52Fils de Besi, fils de Meinon, fils de Nephosasi, 53Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur, 54Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Hadashah, 55Fils de Barcue, fils de Sisarath, fils de Thema, 56Fils de Nisia, fils d'Atipha, 57Fils des serviteurs de Salomon, fils de Sutei, fils de Sapharat, fils de Phérida, 58Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel, 59Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaim, fils d'Emin. 60Total des Nathineens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.

Rejetés du sacerdoce

61Et voici ceux qui partirent de Thelmeleth, Thelaresa, Charub, Eron, Jemer et ils n'étaient pas capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race, à savoir s'ils étaient nés d'Israël. 62Fils de Dalaïa, fils de Tobiah, fils de Necoda: six cent quarante-deux. 63Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Barzillai qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Barzillai le Galaadite, 64 cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus et ils ne le trouvèrent pas et ils furent rejetés du sacerdoce. 65Or, l'athersastha1 leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer2. 66Et toute l’assemblée se montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes, 67sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept et il y avait deux cents chantres et chanteuse 68et deux mille sept cents ânes.

651 Gouverneur: Nelemiah – 652 Par la consultation de l’Urim et le Thummin

Néhémie reçut pour le trésor

69Et Néhémie reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux. 70Et une autre part des chefs des familles paternelles donna pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent. 71Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux. 72Et les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, ceux du peuple, les Nethinims et tout Israël s'établirent dans leurs villes.

NEH 8 Esdras, préside une assemblée

1Et le septième mois arriva et les fils d'Israël étaient dans leurs villes et tout le peuple se rassembla, comme un seul homme, sur la place, devant la porte de l'Eau et ils dirent à Esdras le scribe d'apporter le livre de la Loi de Moïse que le Seigneur a ordonné à Israël. 2Et le premier jour du septième mois, Esdras, le prêtre, apporta la Loi devant la multitude d'hommes et de femmes et devant tous ceux qui pouvaient l'entendre. 3Et il la lut depuis l'heure où le soleil éclaire jusqu'au milieu du jour, devant les hommes et les femmes et ils la comprenaient et les oreilles de tout le peuple étalent attentives au livre de la Loi. 4Et Esdras, le scribe, se tenait sur une estrade en bois et il y avait auprès de lui, à sa droite: Matthathias, Shemaiah, Ananiah, Uriah, Hilkiah, Maasia, à sa gauche: Phadaias, Misahel, Melchias, Lasharon, Asubadma, Zakariah et Mesollam. 5Et Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car lui-même était plus élevé que le peuple et lorsqu'il ouvrit le livre, tout le peuple resta debout. 6Et Esdras bénit le Seigneur, le Dieu Très-grand et le peuple élevant les mains, répondit: Amen. Et ils s'inclinèrent et ils adorèrent le Seigneur la face contre terre. 7Ensuite, Jesu, Benaiah et Sarabias, expliquèrent la Loi au peuple et le peuple ne bougea pas de sa place. 8Et ils lurent dans le livre de la Loi de Dieu, puis, Esdras enseigna et il apprit au peuple à connaître le Seigneur et le peuple comprit à la lecture. 9Alors, Néhémie et Esdras, le scribe et prêtre et les lévites qui expliquaient la Loi au peuple, dirent à tout le peuple: Ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu, ne vous affligez pas, ne pleurez pas. Car tout le peuple pleurait quand il entendait les paroles de la Loi.

Des rameaux ils firent des huttes

10Et Néhémie leur dit: Allez, mangez des chairs grasses, buvez de douces boissons et envoyez des parts à ceux qui n'en ont pas, car ce jour est consacré au Seigneur notre Dieu et ne soyez pas abattus, puisque le Seigneur est notre force. 11Et les lévites faisaient taire tout le peuple, disant: Gardez le silence, car ce jour est saint et ne soyez pas abattus. 12Et tout le peuple s'en alla pour manger, boire, envoyer des parts et faire grande liesse, parce qu'il avait compris les paroles que Néhémie leur avait fait connaître. 13Et le second jour, les chefs de famille, tout le peuple, les prêtres et les lévites, se réunirent autour d'Esdras, le scribe, pour qu'il les instruise sur toutes les paroles de la Loi. 14Et ils trouvèrent écrit dans la Loi que le Seigneur avait commandé à Moise que les fils d'Israël demeurent sous des huttes, durant la fête du septième mois, 15et qu'ils le publient au son de la trompette dans toutes leurs villes et à Jérusalem. Et Esdras dit, Allez sur la montagne, rapportez-en des rameaux d'olivier, de cyprès, de tamaris, de palmier et de tous les arbres touffus, pour faire des huttes selon ce qui est écrit. 16Et le peuple sortit et il rapporta des rameaux et ils se firent des huttes, chacun sur sa terrasse, ou dans sa cour, ou dans les parvis du temple du Seigneur, ou dans les rues de la ville jusqu'à la porte d'Ephraïm. 17Et toute l’assemblée, tous ceux qui étaient revenus de la captivité se firent des huttes et ils demeurèrent sous des huttes. Et depuis le temps de Jesu fils de Nau, jusqu'à ce jour-là, le peuple d'Israël n'avait pas fait ainsi et grande fut sa joie. 18Et on lut dans le livre de la Loi, tous les jours, depuis le premier jusqu'au dernier et ils firent la fête sept jours et le huitième jour la fin de la fête, selon la Loi.

NEH 9 Prière d’Esdras

1Au vingt-quatrième jour de ce mois, les fils d'Israël se réunirent pour un jeûne, ayant des cendres sur la tête et des sacs autour du corps. 2Et les fils d'Israël se tinrent séparés de tout fils de l'étranger et debout, ils confessèrent leurs péchés et les iniquités de leurs pères. 3Et, chacun demeurant immobile à sa place, ils lurent dans le livre de la Loi du Seigneur leur Dieu et ils étaient là, se confessant au Seigneur, adorant le Seigneur leur Dieu. 4Ensuite, Jesu, les fils de Kadmiel, Sechénias, fils de Sarabie et les fils d'Honeni se levèrent sur les degrés des lévites et Invoquèrent à grands cris le Seigneur leur Dieu. 5Et les lévites Jesu et Kadmiel dirent: Relevez-vous, bénissez le Seigneur notre Dieu, dans tous les siècles des siècles! Que l'on bénisse, ô Seigneur, ton Nom et ta gloire et que ta bénédiction et ta louange soient exaltées. 6Et Esdras dit: Tu es le seul Seigneur, Tu as créé le ciel et le ciel des cieux et toute l'armée céleste et la terre et tout ce qui est en elle et les mers et tout ce qu'elles enferment. C'est Toi qui vivifies toutes choses et c'est Toi que les armées du ciel adorent. 7Tu es le Seigneur Dieu et Tu as élu Abram et Tu l'as amené du pays des Chaldéens et Tu lui as donné le nom d'Abraham. 8Et Tu as trouvé son cœur fidèle devant Toi et Tu as fait Alliance avec lui, pour donner la terre des Canaanites, des Hittites, des Amorites, des Perizzites, des Jebusites et des Gergesites, à lui et à sa race: et Tu as tenu parole, parce Tu es juste. 9Et Tu as regardé l'affliction de nos pères en Egypte et Tu as entendu leurs cris sur les bords de la mer Rouge. 10Et Tu as donné des signes et des prodiges en Egypte, sur Pharaon, ses serviteurs et tout le peuple de sa terre, parce que Tu savais qu'ils traitaient ton peuple orgueilleusement et Tu T'es fais un grand Nom, comme Tu le fais encore aujourd'hui. 11Et, devant eux, Tu as séparé la mer et ton peuple l'a traversée à sec et, ceux qui le poursuivaient, Tu les as jetés dans l'abîme comme une pierre dans l'eau profonde. 12Et le jour, Tu as guidé ton peuple par une colonne de nuée et la nuit par une colonne de feu, pour éclairer la voie qu'il devait suivre. 13Et Tu es descendu sur le mont Sinai et, du haut du ciel, Tu leur as parié et Tu leur as donné des jugements droits, des lois de vérité, des commandements et des préceptes salutaires. 14Et Tu leur as fait connaître ton saint sabbat et Tu leur as intimé par la voix de Moïse, ton serviteur, la Loi, les préceptes et les commandements. 15Et du ciel1, Tu leur as donné du pain pour aliment et pour leur soif, Tu as fait jaillir de l'eau des rochers et Tu leur as dit d'entrer dans la terre sur laquelle Tu avais étendu la main et promis de la leur donner pour qu'elle soit leur héritage. 16Mais, eux et nos pères se sont enorgueillis et ils ont endurci leur cœur et ils n'ont pas obéi à tes commandements. 17Ils ont refusé d'écouter et ils ne se sont pas souvenus de tes merveilles, que Tu avais faites pour eux et ils ont endurci leur cœur et ils ont songé à retourner à la servitude d'Egypte. Et Toi ô mon Dieu, miséricordieux et compatissant, clément et pardonnant, Tu ne les as pas abandonnés, 18même lorsqu'ils eurent jeté à la fonte, un veau d'or et qu'ils dirent: Voilà les dieux qui nous ont fait sortir de l'Egypte et qu'ils T'aient gravement offensé. 19Mais Toi, dans ta miséricorde infinie, Tu ne les as pas abandonnés dans le désert, Tu n'as pas détourné d'eux la colonne de nuée qui les guidait le jour, ni la colonne de feu qui la nuit éclairait leur voie. 20Et Tu leur as donné ton bon Esprit pour les instruire, Tu n'as pas retiré la manne de leur bouche et Tu leur as donné de l'eau pour leur soif. 21Et Tu les as nourris quarante ans dans le désert, sans les laisser manquer de rien et leurs vêtements ne se sont pas usés et leurs pieds n'ont pas été meurtris. 22Et Tu leur as donné des royaumes, Tu leur as partagé des peuples et ils ont possédé la terre de Sihon roi d'Heshbon et la terre d'Og roi de Bashan. 23Et Tu as multiplié leurs fils comme les étoiles du ciel et Tu les as introduits dans la terre que Tu avais promise à leurs pères. 24Et ils en ont fait leur héritage et Tu as écrasé devant eux les habitants de la terre des Canaanites et Tu as livré à leur merci les rois et les peuples de cette terre, pour qu'ils les traitent comme il leur plaisait. 25Ils ont donc pris des villes superbes, ils ont hérité de maisons pleines de biens, de citernes en pierres de taille, de vignes, d'oliviers et d'une multitude d'arbres fruitiers. Et ils ont mangé et ils se sont rassasiés et ils se sont engraissés et ils ont abondé en délices par ta grande bonté. 26Ensuite, ils ont changé, ils se sont retirés de Toi, ils ont rejeté derrière eux la Loi, ils ont tué tes prophètes qui les reprenaient pour les ramener à Toi. Et ils T'on offensé gravement. 27Alors, Tu les as livrés aux mains de ceux qui les opprimaient, ceux-ci les ont écrasés et, au temps de leur affliction, ils ont crié à Toi et Toi, du haut du ciel, Tu les as entendus et, dans ta grande miséricorde, Tu leur as envoyé des sauveurs et Tu les as tirés des mains de ceux qui les opprimaient. 28Mais, après s'être reposés, ils ont encore fait le mal devant Toi et Tu les as livrés aux mains de leurs ennemis qui les ont dominés. Et, à nouveau, ils ont crié à Toi et du haut du ciel, Tu les as encore entendus et, dans ta grande miséricorde, Tu les as délivrés. 29Et Tu les as repris pour qu'ils se convertissent à ta Loi, mais ils ne t'ont pas écouté et ils ont péché contre tes commandements et tes jugements par lesquels, l'homme vivra en les pratiquant. Et ils T'ont tourné le dos et ils ont endurci leur cœur et ils ne T'ont pas écouté. 30Tu as patienté avec eux bien des années et Tu les as repris par ton Esprit, par la voix de tes prophètes et ils ne T'ont pas écouté, enfin, Tu les as livrés aux peuples de la terre. 31Mais, dans ta grande miséricorde, Tu ne les as pas anéantis, Tu ne les as pas abandonnés, car, Tu es fort, compatissant et miséricordieux. 32Et maintenant, ô notre Dieu, Dieu fort, grand, puissant et redoutable, qui garde ton Alliance et ta miséricorde, ne tiens pas pour peu de chose toutes les souffrances qui nous sont arrivées, à nous, nos rois, nos princes, nos prêtres, nos prophètes, nos pères et tout le peuple, depuis les jours du roi d'Assyrie, jusqu'à ce jour. 33Tu as été juste en tout ce qui nous est advenu, car Tu as agi selon la vérité et nous, nous avons péché, 34Nos rois, nos princes, nos prêtres, nos pères, n'ont pas observé ta Loi, ils n'ont pas été attentifs à tes commandements, ni à tes témoignages que Tu leur avais prescrits. 35Et ils ne T'ont pas servi dans ton royaume, au milieu des marques de ta grande bonté que Tu leur avais données, sur cette terre vaste et grasse que Tu avais fait apparaitre devant eux et ils ne se sont pas détournés de leurs habitudes criminelles. 36Et voilà qu'aujourd'hui nous sommes serviteurs, sur cette terre que Tu as donnée à nos pères, pour manger ses fruits et ses bonnes choses, voilà qu'en elle nous somes serviteurs. 37Et ses fruits sont abondants pour les rois que Tu as établis sur nous en punition de nos péchés, ils ont pouvoir sur nos corps et sur nos troupeaux, à leur gré et nous sommes dans une grande affliction. 38Et, à cause de tout cela, nous faisons serment d'alliance et nous l'écrivons et nos princes et nos lévites et nos prêtres apposent leur sceau.

151 Jea 6,31-32

NEH 10 Ils s'engagèrent par serments

1Et à la tête de ceux qui le scellèrent furent Néhémie fils d'Achalias et Zedekias fils d'Araïas, 2et Azariah et Jérémie, 3Phasur, Amarias, Melchias, 4Atous, Sebani, Maluch, 5Iram, Meramoth, Abdia, 6Daniel, Gannathon, Baruch, 7Mesulam, Abia, Miamin, 8Maazia, Belgaï, Samaia, tous ceux-là prêtres. 9Puis les lévites: Jesu, fils d'Azanias, Banaiu, des fils d'Enadad, Kadmiel, 10Et ses frères Sabanias, Oduïa, Calitan, Phélia, Anan, 11Micha, Roob, Asébias, 12Zacchor, Sarabia, Sebania, 13Odum, les fils de Banuaï. 14Chefs du peuple: Pharos, Phaath-Moab, Elam, Zathuia fils de Bani, 15Asgad, Bébaï, 16Adania, Bagoi, Hedin, 17Ater, Hezekiah, Azur, 18Oduia, Esam, Besi, 19Ariph, Anatoth, Nobaï, 20Megaphes, Mesollam, Hezir, 21Mesozebel, Saduc, Jeddua, 22Phattia, Anan, Anaia, 23Hosea, Ananiah, Asub, 24Aloes, Phalai, Sobec, 25Reumin, Essabana, 26Maasia et Aiah, Ainan, 27Maluch Heram, Baanah. 28Et tout le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les Nethinims et tous ceux qui s'étaient retirés des nations de la terre, pour revenir à la Loi de Dieu et leurs femmes et leurs filles, tous ceux qui avaient savoir et intelligence, 29encouragèrent leurs frères et les incitèrent par leurs imprécations et ceux-ci s'engagèrent, par serments et malédictions, à marcher selon la Loi que Dieu a donnée par la main de Moïse, serviteur de Dieu, à garder les jugements, les préceptes et les commandements du Seigneur, 30A ne pas donner nos filles en mariage aux peuples de la terre et à ne pas prendre leurs filles pour nos fils. 31Nous n'achèterons rien, avons-nous dit, aux peuples de la terre qui viendront vendre le jour du sabbat, nous ne trafiquerons, ni le jour du sabbat, ni les jours sanctifiés, nous remettrons les dettes la septième année. 32Nous établirons une ordonnance afin de lever sur nous un tiers de drachme, par an, pour le service du temple de notre Dieu, 33pour les pains de proposition, pour le sacrifice perpétuel et pour l'holocauste perpétuel, tant des sabbats que des nouvelles lunes, pour les fêtes et les jours saints, pour les péchés, pour les pains sacrés et pour les travaux du temple de notre Dieu.

Choix divin des fonctions lévitiques

34Nous avons ensuite jeté les sorts, entre les prêtres, les lévites et le peuple, par familles paternelles, pour régler la présentation du bois dans le temple de notre Dieu, aux époques prescrites chaque année, pour faire les holocaustes sur l'autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit dans la Loi, 35Pour que nous apportions les prémices des champs et des arbres fruitiers d'année en année, dans le temple du Seigneur. 36Et l'évaluation des fils premiers-nés, celle des premiers-nés des bêtes de somme, entre les mains des prêtres et des lévites de service dans le temple de Dieu comme il est écrit dans la Loi et les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis, 37et pour que nous apportions aux prêtres, pour le trésor du temple de Dieu, les prémices de notre blé, des fruits de nos arbres, du vin et de l'huile et aux lévites la dîme de notre terre et pour que les lévites perçoivent la dîme de toutes les villes de la terre que nous cultivons. 38Et nous avons dit: Le prêtre, fils d'Aaron, aura part avec le lévite à la dîme des lévites et les lévites offriront le dixième de leur dîme dans le trésor du temple dans le temple de notre Dieu. 39Car, les fils d'Israël et les fils de Levi apporteront au trésor les prémices de leur blé, de leur vin, de leur huile et c'est là que seront les vases saints, sous la garde des prêtres, des serviteurs du temple, des chantres et des portiers et nous n'abandonnerons pas le temple de notre Dieu.

NEH 11 Les princes s'établirent à Jérusalem

1Et les princes du peuple s'établirent à Jérusalem et parmi le reste du peuple, le sort désigna un homme sur dix pour résider dans la ville sainte, les neuf autres dixièmes se dispersèrent dans les villes. 2Et le peuple bénit tous les hommes qui offrirent volontairement de rester à Jérusalem. 3Voici les princes de la terre qui habitèrent, soit à Jérusalem, soit dans les villes de Juda, chacun demeura dans son héritage et dans sa ville: Israël, prêtres, lévites, Nethinims, fils des serviteurs de Salomon. 4A Jérusalem, il y eut des fils de Juda et des fils de Benjamin. Fils de Juda: Athaia fils d'Azia, fils de Zakariah, fils de Samarie, fils de Sephatiah, fils de Malalehel, fils de Perez. 5Maasia fils de Baruch, fils de Chaluza, fils d'Uzziah, fils d'Adaias, fils de Joarib, fils de Zakariah, fils de Seloni. 6Tous les fils de Perez qui s'établirent à Jérusalem, étaient au nombre de trois cent soixante-huit. C'étaient des hommes vaillants! 7Fils de Benjamin: Selo fils de Mesulam, fils de Jehoiada, fils de Phadaia, fils de Coleia, fils de Maasia, fils d'Echiel, fils de Jesia. 8Et après lui Gebe, Seli et neuf cent vingt-huit hommes. 9Jobel, fils de Zechri, était leur surveillant et il était secondé dans la ville par Juda, fils d'Asana. 10Et il y avait les prêtres Jadia, fils de Joarib, Jachin et 11Saraia fils d'Elcias, fils de Mesulam„ fils de Saddoc, fils de Marioth, fils d'Aitoth, prince de la maison de Dieu. 12Et leurs frères faisant les œuvres du temple, étaient au nombre de huit cent vingt-deux. Et Adaia, fils de Jeroam, fils de Phalalia, fils d'Amasi, fils de Zakariah, fils de Phassur, fils de Melchias, 13Et ses frères chefs de familles paternelles, au nombre de deux cent quarante-deux. Et Amaziah, fils d'Adriel, fils de Mesarirnith, fils d'Emmer, 14et ses frères, hommes vaillants, au nombre de cent vingt-huit. Et ils avaient pour surveillant Badiel, fils de l'un des puissants. 15Et il y avait les lévites: Shammah, fils d'Esricam, 16Matthanias, fils de Micha et 17Jobeb, fils de Samui et deux cent quatre-vingt-quatre hommes. 18 Et il y avait les portiers: Acub, Telamin et leurs frères, cent soixante-douze. 19Et le surveillant des lévites était le fils de Bani, fils d'Ozi, fils d'Asabia, fils de Micha. Et il y avait les chantres, fils d'Asaph, employés au service du temple de Dieu, 20Selon le règlement que le roi David avait fait pour eux. 21Et Phathaia, fils de Daseza, tenait lieu de la main du roi, pour toutes les affaires concernant le peuple. 22Et pour les affaires des bourgs et des champs. Et il eut des fils de Juda, à Kirjath-Arba, 23et à Jésus, 24et à Beersheba et dans ses faubourgs, dont faisaient partie 25Lachish et ses champs, mais à Beersheba était la résidence. 26Et des fils de Benjamin habitaient à Gibeah, à Michmash. 27Et quelques-uns des lévites avaient leurs parts en Juda et Benjamin.

NEH 12 Les prêtres et les lévites revenus

1Et voici les prêtres et les lévites qui étaient revenus avec Zorobabel, fils de Shealtiel et Jesu: Saraia, Jérémie, Esdras, 2Amarias, Maluch, 3Sechenias, 4Tels étaient les princes des prêtres et leurs frères du temps de Jesu. 5Et les lévites étaient: Jesu, Banui, Kadmiel, Sarabia, Jehoiada, Matthanias (celui-ci dirigeait les chants et leurs frères étaient désignés pour les services quotidiens). 6Or, Jesu engendra Joakim et Joakim engendra Eliasib et Eliasib engendra Jehoiada, 7Et Jehoiada engendra Jonathan et Jonathan engendra Jadu. 8Et du temps de Joakim, ses frères, les prêtres et les chefs des familles paternelles, étaient: Amarias de la famille de Saraia, Ananiah de celle de Jérémie. 9Mesulam de celle d'Esdras, Johanan de celle d'Amaluc, 10Jonathan de celle d'Amaluch, Joseph de celle de Sechénias, 11Mannas de celle d'Are, Elcai de celle de Marioth, 12Zakariah de celle d'Adadai, Mesolam de celle de Ganathoth, 13Zechri de celle d'Abijah, Maadaï de celle de Miamin, de celle de Pelethi, 14Samue de la famille de Balgas, Jonathan de celle de Semias, 15Matthanaï de celle de Joarib,, Ozi de celle Edio, 16Callai de celle de Shilhi,, Abed de celle d'Amec, 17Asabias de celle d'Elcias, Nathanael de celle de Jedeiu. 18Les lévites du temps d'Eliasib étaient Jehoiada, Joas, Johanan et ldua, inscrits comme chefs de familles, ainsi que les prêtres sous le règne de Darius le Perse. 19Les fils de Levi, chefs de familles paternelles, ont été inscrits dans le livre du récit de ces temps, jusqu'aux jours de Johanan, fils d'Elishua. 20Et les chefs des lévites étaient Asabia et Sarabia et Jesu et les fils de Kadmiel et leurs frères, se tenaient devant eux lorsqu'ils chantaient les louanges du Seigneur, quotidiennement comme l'avait prescrit David, homme de Dieu. 21Je rassemblai aussi les portiers du temps de Joakim, fils de Jesu, fils de Jozadac, 22et du temps1 de Néhémie et alors qu'Esdras était prêtre et scribe. 23Et lorsque l'on fit la dédicace des murs de Jérusalem, on chercha les lévites dans leurs résidences pour les amener à Jérusalem et faire la fête de la dédicace et les réjouissances, avec des remerciements et des chants accompagnés de harpes et de cymbales, 24et les fils des chantres vinrent de la banlieue de Jérusalem et de ses villages, 25et de ses campagnes, car ils s'étaient bâti des demeures autour de Jérusalem.

221 C’est Esdras qui écrit

Les cris joyeux s'entendaient au loin

26Et les prêtres et les lévites, après s'être purifiés, purifièrent le peuple et les portiers et les remparts. 27Et l'on fit monter les princes de Juda sur le rempart avec deux chœurs, pour chanter des remerciements à Dieu et ils tournèrent sur le rempart à droite se dirigeant vers la porte du Fumier. 28Et derrière les chantres marchaient Osaïas et la moitié des princes de Juda, 29et Azariah, Esdras, Mesollam, Juda, Benjamin, Shemaiah et Jérémie, 30et des fils des prêtres avec les trompettes: Zakariah, fils de Jonathan, fils de Samïas, fils de Matthanias, fils de Michée, fils de Zacchur, fils d'Asaph, 31et ses frères Shemaiah, Oziel et Gelod, Jama, Aïas, Nalhanaél, Juda et Hanani et ils chantaient les cantiques de David, homme de Dieu et Esdras, le scribe, les avait devancés sur la porte pour chanter devant eux les louanges du Seigneur. 32Et ils montèrent par les degrés de la ville de David sur le mur, au-dessus du palais de ce roi et ils allèrent jusqu'à la porte des Eaux d'Ephraïm, de là, ils passèrent à la porte des Poissons, puis à la tour d'Anamehel et enfin à la porte des brebis1 Et la voix des chantres retentissait et ils attiraient tous les regards. 33Et ce jour-là, on immola de nombreuses victimes et la joie était grande, car Dieu les avait grandement réjouis et leurs femmes et leurs enfants prenaient part à ces réjouissances et les cris joyeux de Jérusalem s'entendaient au loin.

321 Grec: Probatique

On rétablit les règlements de David

34Et ce jour-là, on institua des gardiens des trésors, des prémices et des dîmes et des hommes pour les recueillir dans les villes et on les choisit parmi les prêtres et les lévites, car Juda se réjouissait d'avoir vu les lévites et les prêtres reprendre leurs fonctions. 35Et l'on remit en vigueur les règlements de David et de Salomon, son fils, concernant les purifications, ainsi que les chantres et les portiers. 36Car, du temps de David, Asaph était à la tête des chantres et de ceux qui célébraient le Seigneur. 37Et du temps de Zorobabel et de Néhémie, tout le peuple d'Israël assigna des parts aux chantres et aux portiers, on les leur distribuait chaque jour. On donnait aussi aux lévites ce qui leur était dû de la chair des sacrifices et les lévites donnaient aux fils d'Aaron la part qui leur en revenait.

NEH 13 Retrait des étrangers

1En ce jour-là, on lut à haute voix au peuple le livre de Moise et on y trouva écrit que les Ammonites et les Moabites ne devaient jamais entrer dans l’assemblée de Dieu, 2parce qu'ils n'étaient pas venus au-devant d'Israël avec du pain et de l'eau et qu'ils avaient salarié Balaam pour le maudire, mais, notre Dieu changea la malédiction en bénédiction. 3Et lorsqu'ils eurent entendu la Loi, tous ceux qui s'étaient mêlés à Israël en furent séparés.

Le magasin d’Eliasib et Tobiah

4Or, avant cela, Eliasib, le prêtre, très proche allié de Tobiah, demeurait dans le trésor du temple de notre Dieu. 5Et il s'était fait faire un vaste magasin dans le lieu où jadis on déposait les offrandes, l'encens, les vases, la dîme du blé, du vin et de l'huile, ce qui était dû aux lévites, aux chantres et aux portiers et les prémices destinées aux prêtres. 6Et, en ce temps-là, je n'étais pas à Jérusalem, car, dans la trente-deuxième année du règne d'Arthasastha, roi de Babylone1, j'étais allé auprès du roi. Et, un certain nombre de jours étant accompli, je demandai au roi la permission de repartir. 7Et je revins à Jérusalem et je reconnus le mal qu'avait fait Eliasib avec Tobiah en lui faisant un magasin dans le parvis du temple de Dieu. 8Et cela me parut très mauvais et je jetai hors du magasin1 tous les meubles2 de la maison de Tobiah. 9Et je parlai et on purifia le magasin et j'y fis replacer les vases du temple, les offrandes et l'encens. 10Et je reconnus qu'on n'avait plus donné la part des lévites, de sorte que les lévites et les chantres faisant œuvre au temple étaient partis chacun dans sa terre. 11Et je fis des reproches aux officiers et je leur dis : D'où vient que le temple du Seigneur est abandonné ? Puis, je rassemblai les lévites et les Chantres et je les rétablie dans leurs fonctions. 12Alors, tout Juda apporta dans les trésors la dîme du froment, de l'huile et du vin, 13entre les mains de Selemiou le prêtre, de Zadok le scribe et de Phadaïa l'un des lévites. Et ils avaient auprès d'eux Anan, fils de Zacchur, fils de Matthanias, car ils étaient réputés fidèles et ils furent chargés de faire les distributions à leurs frères. 14Souviens-Toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela, que mes bonnes œuvres dans le temple du Seigneur Dieu ne soient pas effacées.

61 Et de Perse – 81 Mat 21,12 – 82 Mat 12,29

Ils pressuraient le vin le sabbat

15En ces jours-là, je vis que dans Juda quelques-uns pressuraient le vin le jour du sabbat, je vis que d'autres transportaient des gerbes, que d'autres encore chargeaient leurs ânes de vin, de grappes, de figues, de toutes sortes de fardeaux et qu'ils les conduisaient à Jérusalem le jour du sabbat. Et je les avertis des jours où ils pouvaient trafiquer. 16Et des gens s'étaient établis à Jérusalem, apportant du poisson, vendant toutes sortes de marchandises aux Juifs, le jour du sabbat. 17Et je réprimandai les fils de Juda de condition libre et je leur dis: Quelle est cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat? 18N'est-ce pas là ce que? Et vous, n'attirerez-vous pas un surcroît de colère sur Israël en profanant le sabbat? 19Or, quand les portes de Jérusalem furent rétablies, la veille d'un sabbat, je parlai et on ferma les portes, je parlai et on ne les ouvrit qu'après le sabbat et je mis de mes serviteurs à chaque porte pour qu'on ne puisse introduire des fardeaux le jour du sabbat. 20Et tous les marchands passèrent la nuit en plein air et ils vendirent une ou deux fois hors de Jérusalem. 21Et je les avertis et je leur dis: Pourquoi passez-vous la nuit devant les remparts? Si vous recommencez, j'étendrai la main sur vous. Depuis lors, ils ne vinrent plus le jour du sabbat. 22Et je dis aux lévites qui s'étaient purifiés et qui étaient venus garder les portes, de sanctifier le jour du sabbat: à cause de cela, souviens-Toi de moi, mon Dieu et épargne-moi, selon la plénitude de ta miséricorde.

Ils avaient épousé des étrangères

23Or, en ces jours-là, je vis que des Juifs avaient épousé1 des femmes d'Ashdod et des Ammonites et des Moabites. 24Et leurs fils parlaient à demi la langue d'Ashdod et ils ne savaient pas parler hébreu. 25Et je les réprimandai et je les maudis et j'en frappai quelques-uns et je leur rasai la tête et je leur fis jurer devant Dieu de ne pas donner leurs filles aux fils des étrangers et de ne pas faire épouser par leurs fils des filles étrangères, disant : 26N'est-ce pas là le péché de Salomon, roi d'Israël ? Il n'y avait pas son pareil parmi les rois des nations : il aimait Dieu, Dieu lui avait donné le royaume entier d'Israël et les femmes étrangères le pervertirent. 27Que nous n'apprenions plus que vous faites ce péché, que vous violez l'Alliance avec notre Dieu, que vous épousez des femmes étrangères. 28Or, l'un des fils de Jehoiada, le grand-prêtre Elisab, était gendre de Sanaballat l'Horonite, je le chassai loin de moi. 29Souviens-Toi d'eux, ô Seigneur, à cause de la violation du sacerdoce et de ton Alliance, touchant les prêtres et les lévites. 30Et je les purifiai de leur contact avec des étrangères et je réglai les services journaliers des prêtres et des lévites, 31et l'offrande du bois des holocaustes au temps prescrit, lorsque l'on taille la vigne. Souviens-Toi de moi, mon Dieu, dans ta miséricorde!

231 cf. Esd 10,44



WORLDWIDE-CHRISTIANS


Rotonda del Lucio 1/k

34140 GUARDAMAR DEL SEGURA

Espagna


ISBN: 9798390136317


ontact
Network rules
FaceBook
Youtube
Skype-call Worldwide.christians.org
____________



Copyrigth(c)2013 Worldwide-Christians.org